Skočiť na obsah

Odporúčané príspevky

Zverejnené

s drigovicou som sa teda v živote enstretla, s nátelníkom áno, lenže mne nátelník vyvoláva to také, v čom kedysi chlapi aj spávali, čosi ako kombinéza, ibaže to bolo ako spodné prádlo a zapínalo sa to na tie také cvernové gombíky ako boli na návliečkách na periny, od krku až po---ako to napísať---až dolu, a bývalo to až po členky. na zimu to bývalo z bobmarďákovej látky. Už len predstava tejto bielizne vo mne zhasína všetky erotické myšlienky...to nie je náhodou nátelník?

 

Viete, na čo sa volaalo "Šiba" a "Pujka"? neviem, či sa to ešte používa, ale za môjho detstva som sa toho napočúvala...

Zverejnené

Natelnik je priliehave (elasticke) tricko s dlhym rukavom. Aj panske aj damske.

Zverejnené

Viete, na čo sa volaalo "Šiba" a "Pujka"? neviem, či sa to ešte používa, ale za môjho detstva som sa toho napočúvala...

 

šiba netuším, pujka je asi morka

Zverejnené

správne - pujka je morka, šiba je hus. Neviem, či sa to ešte používa, ale ked som bola decko, tak gazdiné volali na husi, ked im nasypali žranicu, že na, šiba, nanana, poj sem, na, šiba, na!

Zverejnené

takže, odborníci ... dnes sme mali s deadom pozoruhodný "hovor"

išla som si stiahnuť aplikáciu, ktorú odporúča v téme android ... a nastal takýto rozhovor:

 

game:  dobre ... idem skúsiť.
dead:  davaj het :)
game: davaj het znamená po západniarsky daj to preč :)
dead:  nie, davaj het znamena skor pod na to
game:  nie nie ... západniarka a dolniačka som predsa ja ... u nás to znemenalo preč :)
game: dáme to do nárečí, čo povieš? nech rozsúdia znalci :)
dead:  alebo pohni sa :)
game: nie, ani to .. het je preč :)

 

to je podstatná časť rozhovoru ...

het u nás vždy znamenalo preč ... hybaj het  bolo  poď už, ideme preč, choď už  ...

 

ale je celkom možné, že na druhom konci republiky to znamená opak, tam je šecko iné ... ako je to u vás, moji milí? :)

  • Pridať bod 1
Zverejnené

kontext nekontext, HET je u nás PREČ, inam, ideme inde :)

Zverejnené

vychodniarov nestaci prelozit, treba ich aj pochopit :)

  • Pridať bod 1
Zverejnené

Davaj het znamena aj pohni sa uz konecne...to bol dead na teba este mily, ak ti to prelozil tak ako to prelozil;-)

Zverejnené

Davaj het - ten uplne najpodstatnejsi vyznam je, ako pise kolegyna nado mnou, pohni si. Ale pouziva sa to aj ako podme uz prec, rychlo mi to daj, ale aj podme (v akomkolvek vyzname). Rychlo nieco urobit. Napr. aj podme na to.

 

Daj to prec je daj to het. To TO je tam velmi podstatne, meni to vyznam. Daj het, je opak, teda podaj mi to/daj mi to. V niektorych nareciach sa to meni na daj hev.

Zverejnené

nie je "het" ako " het"  :)

 

game:  dobre ... idem skúsiť.

dead:  davaj het  :)

 

 ja pod týmto rozumiem:

  davaj het  - poďme na to

 

  daj het - daj to preč   

       

  daj hev - daj tu

  • Pridať bod 1
Zverejnené

ovsem je podstatny rozdiel, ak vychodniar povie

hybaj het

a

hybaj tu

 

 

a toto mila Vilma

s drigovicou som sa teda v živote enstretla, s nátelníkom áno, lenže mne nátelník vyvoláva to také, v čom kedysi chlapi aj spávali, čosi ako kombinéza, ibaže to bolo ako spodné prádlo a zapínalo sa to na tie také cvernové gombíky ako boli na návliečkách na periny, od krku až po---ako to napísať---až dolu, a bývalo to až po členky. na zimu to bývalo z bobmarďákovej látky. Už len predstava tejto bielizne vo mne zhasína všetky erotické myšlienky...to nie je náhodou nátelník?

sa vola ribano, po slovensky spodky, aj ked maju aj vrch :D

  • Pridať bod 1
Zverejnené

ribano - s tým výrazom už som sa stretla - také čosi majú hokejisti pod mundúrom na holom.

 

Ale brr, pri pohľade na tento kúsok miznú všetky moje erotické chute a predstavy...neviem asko mohli naše babky - prababky - oooch, divím sa, že tu sme. sorry za odbočenie.

Zverejnené

nuz, ako kde, vychod je velky... jeden z najvacsich

Zverejnené

  východniari - celé Slovensko  :smilieee:

 

hybaj tu - podz hev, podz  tu frišno

 

dnes som sa spýtala nášho pracovníka, ako sa má ..  odpovedal: može buď  :lol:

mám rada jeho hlášky,  jeho kľud .. pohodový človek

v práci je tiež šikovný  :thumbsup:

 

ešte sa vrátim k nátelníkom ..

rozumiem takto:

 

nátelník - tričko s dlhým rukávom, tričko s krátkym rukávom

 

tielko - tilko    - bez rukáva, buď s ramienkami alebo bez ramienok 

 

spodné prádlo -  ako také:  podprsenka, nohavičky ..,  boxerky, slipy, trenky ..

potom aj spomínané -  spodné prádlo - termoprádlo - bavlnené alebo termo(ako ste spomínali, nosia hokejisti) .. Ribano .. spodky - u nás to bavlnené spodné prádlo, rodičia volali ceplé gače s ceplú košuľu

 

  termoprádlo  - Ribano - má aj   môj manžel  k výstroju na hokej ..  keď som videla, koľko to je tej výstroje .. :)   viac ako keď  mladuchu na redový tanec nachystať 

 

 trigovica - s tým som sa stretla až tuná  :)

 

mikina -  u mňa  mikina s kapucňou alebo bez kapucne

Zverejnené

zatiaľ sa k "het" vyjadrovali takmer samí východniari a jeden D'Ady... teda  viacmenej - či kto menej, kto viac - zhodne :)

ale na západe sa to aj tak používa vo význame preč, pome het znamená v našich končinách ideme preč, ideme odtiaľto, poďme   :)

 

 

mimochodom - kde všade sa u nás, aj u vás? používa výraz kakabus? :)

Zverejnené

ale na západe sa to aj tak používa vo význame preč, pome het znamená v našich končinách ideme preč, ideme odtiaľto, poďme :)

Ved aj u nas je "pome het" to iste co u vas. Len to ma aj dalsie vyznamy napr. v tej fraze "davaj het".
Zverejnené

polepetko
Myslím, že toto je dialekt hovorený na východnom Slovenskú,
ale čo to znamená v slovenčine tak nevedia  :smile2: 

Zverejnené

nie je to dialekt 

 

Polepetko je  meno postavy z rozprávky,  niekde a občas sa na základe rozprávky používa ako  slovo na označenie popleteného nechápavého utáraného človiečika:  https://sk.wikipedia.org/wiki/Polepetko

 

 

"polepetko" znamená v zjemnenej, rozprávkovej forme pre deti vlastne to, čo slovo "popleta" - človek, ktorý všeličo popletie, nerozumie, pomotá, nepochopí, zle pochopí, domotá ...

 

slovo popleta je český výraz, občas používaný v slovenčine, hlavne západnej,  jeho vysvetlenie sa nachádza aj v slovníkoch JUĽŠ SAV:  popleta

 

nie je to nárečové slovo.

  • Pridať bod 1
Zverejnené

polepetko

Myslím, že toto je dialekt hovorený na východnom Slovenskú,

ale čo to znamená v slovenčine tak nevedia  :smile2: 

:) David,

polepetko  :smilieee:,  že aj keď niečo trebárs popletieš, tak je to milé! nič urážlivé. čisté a nevinné. :flowers:

  • Pridať bod 1
Zverejnené

neviem, z akého jazyka pôvodne to je, ale je to naozaj koľajnica :)

Zverejnené

v nemčine die Schiene /šíne/ v maďarčine sín /šín/ :)

Vytvorte si účet alebo sa prihláste, aby ste mohli písať príspevky

Ak chcete odoslať príspevok, musíte byť členom

Vytvoriť konto

Zaregistrujte si nový účet v našej komunite. Je to ľahké!

Zaregistrovať si nové konto

Prihlásiť sa

Máte už konto? Prihláste sa tu.

Prihlásiť sa teraz
×
×
  • Vytvoriť nové...

Dôležitá informácia

Táto stránka používa súbory cookies, pre zlepšenie používania stránok tohto webu. Pre viac informácií kliknite sem. Ďalšie informácie nájdete na stránke Zásady ochrany osobných údajov