Skočiť na obsah

Odporúčané príspevky

Zverejnené

to veru netuším, čo znamená, stretla som sa akurát s výrazom fedrovať - v nejakom českom slangu = fárať (akože baníci).

Zverejnené

nie nie, nefárali sme :D ... len " sme z niečo mali fedry "

chvíľočku ešte počkám s vysvetlením, možno to niekto za blahých puberťáckych používal tiež :)

Zverejnené

fedry - "vetry" - obava - strach ...

Mať fedry ... mať obavu, mať strach ...

 

... niečo v zmysle, ako sa tiež používa spojenie, "mať z niečoho ... mať v niečom guláš".

A pritom je jasné, že s gulášom, teda s tým na jedenie to nemá vôbec nič spoločné.

Zverejnené

a secretka vyhráva :)

tak, presne ... mať z niečoho obavy, strach, trému ... spojenie mať z niečoho fedry malo presne tento zmysel ...

 

občas, ale veľmi zriedkavo, použijem toto spojenie aj dnes, občas sa mi vybavujú tie staré, priam v mozgu vypálené slovíčka ... ako naposledy som jednej mladej / pomerne mladej / osôbke povedala slovo žváro, trochu z toho bola na vetvi :)

Zverejnené

á, tak nebola som ďaleko. Stretla som sa s tým v ostravskom nárečí.

A teraz, východniari, čo je to vodľanka? A čo je to pamut? (v maríkovskom slangu je to bavlnka na vyšívanie, ale sem mi to nepasuje).

S týmto som sa stretla v pesničke

Žakarovski valal okruhli jak taľar,

ej, žakarovskie dzifky vimaľoval maľar.

Nit najkrajšej dzifki jak Žakarovjanki,

ej, kedz oni opašu s pamutom vodľanki.

Zverejnené

ja sa este vratim k tomu fedrovaniu

s vyssie spomenutym vyznamom strach a pod. som sa nestretol, ale poznam vyznam expr. hadzat, plnit - najcastejsie fedrovat do pece, do kotla (uhlie), kurit napr. na parnej lokomotive

Zverejnené

Pamut je maďarske slovo, znamena bavlna. Na Vychode sa to použiva v rovnakom zmysle ako to poznaš. "Cverna" na vyšivanie, prenesene aj špagat, šnurka atd.

Ale tu vodľanku počujem prvykrat. A že som už toho počul.

Zverejnené

asi to bude nejaká časť kroja, tipujem tá taká vyšívaná zástera, čo ide na tie sukne...ale parom ho vie, čo je to naozaj.

Žváro je cigareta - stretla som sa s týmto výrazom na Morave.

  • Pred 3 týždňami...
Zverejnené

Pytal som sa na tu vodľanku aj otca aj deda a to su ini znalci na narečia. A tiež nič. Otec vedel hneď podľa toho ako to znie, že je to niečo zo Spiša, ale obaja to počuli prvykrat. Takže to bude asi nejaky veľmi uzko lokalizovany vyraz, pravdepodobne použivany len priamo v konkretnej obci.

 

Inak pre neznalych zaklady vychodniarskej gramatiky :) :http://us9.campaign-archive1.com/?u=3e8faaec08094dee3089c0c50&id=69d48f5d2e

  • Pridať bod 1
Zverejnené
Priznám sa, že slovo vodľanka som predtým  nepočula, ale tuná píšu o volňanke, volťienke.. podobá sa to :lol:  
 

 

Zástera - súčasť ženského kroja od drieku dole. Opasáva sa na rubáč, alebo sukňu.
Pri dvojzásterovom odeve sa opášu dve zástery - predná a zadná.
Používa sa rôzny materiál - domáce plátno, farbiarčina, manufaktúrne vyrábané látky, ale aj tkané a pletené sukňe z ovčej vlny.

Krajové názvy pre túto súčasť odevu:
  • Bratislavská župa : fertucha, fjertoch, záscera,
  • Nitrianska župa : fertuch, fertoch, fertucha, futa, kuchiňa, kuchinka, zástera,
  • Trenčianska župa : fertucha, zástera, zásterka, záponka, zopaska,
  • Tekovská župa : fjertuška, meleška, zásťera,
  • Hontianska župa : fjertuch, šata,
  • Novohradská župa : fjertuch, väzáčka, šata,
  • Zvolenská župa : fjertuch, šurcka, šata,
  • Oravská župa : zásťera, záponka,
  • Liptovská župa : fjertuch, záponka, šata,
  • Gemerská župa : hantuch, ručnik, rjanda, fjertuch, šurc, šurcka, volňanka,
  • Spišská župa : fartuch, švorc, volťienka,
  • Šarišská župa : fartuch, šurc,
  • Abovská župa : šorc, volňanka,
  • Zemplínska župa : fjertuch, šurc.       http://www.kroj.sk/sk/z_zastera_01.php

..ja to volám zástera, ale rozumiem, že aj šurc, šurcik :) 

Zverejnené

dík, asi to naozaj bude tá zástera...

a ešte jednu otázku by som mala. V pesničke Kapura sa vyskytuje slovko RAČE. Tak som to počula a tak som to aj našla v knižke napísané.

Ostatným výrazom rozumiem, ale toto dodnes netuším, čo je.

Zverejnené

kapura je brána, vráta - tak čosi.

vy&skytuje sa to aj v inej pesničke, myslím kapura.

Chodzili bi do nas parobci za redom......(nechcem to tu celé vypisovať)....

.

.

.

Ta dzedo stavaju, palicu hľedaju

za našú kapurú chlapcov odhaňaju.

Kapuru ovládam celú, s tým sme kedysi s vtedy 7ročnou dcérou vyhrali súťaž ľudového spevu. my sme na to mali trocha iný text, podľa kazety A od Prešova.

Zverejnené

Rače su mreže. Pouziva sa aj na pomenovanie zabradlia. Proste tie zvisle kovove tycky na zabradli, na kapure atd.

Zverejnené

no áno... keby som poznala trochu viac východoslovenské nárečia ... tak mi mohlo zapnúť, lenže ich vážne nepoznám.

 

hoci vlastne viem, že mnohé / hoci neviem presne ktoré /, používajú hodne slov z maďarčiny, pretvorených na svoj obraz, nedošlo mi to

 

v tomto prípade sú ale / samozrejme po vysvetlení znalcov nárečí z východu / obe slová jasné:

 

kapura - v maďarčine je brána "kapu"

rače - v maďarčine je mreža  "rács" (ráč)

Zverejnené

nene ne Slovaci prevzali madarske slova..bolo to naopak..teda co sa tyka polnohospodarskych a stavebnych veci..napr. oblok a tak.

nie je to nic diskriminacne..proste ked tu Madari dokocovali, Slovania uz mali co to postavene aj policka obrobena a tak.. :P

Zverejnené

neviem, prečo som tipovala, že to bude kľučka... :)

mreže alebo dajaká súčasť mreží mi vôbec nenapadla, keďže vráta bývali často drevené.

Zverejnené

minule mi mimochodom (juj, az som sa zlakol ako to pisem - mi-mi-mi...) napadlo slovo brazolétňa

viete ?

 

pouzivala to najma moja starka, tak som to odkonzultoval s mamou, jej nazor sa trochu odklana od mojej predstavy

Zverejnené

ale tuná práve čítam, že rače - zámik na plote http://slovnik.dovrecka.sk/narecovy-slovnik/ra%C4%8De

                                          rače - závory na vrátach

Je možne že to ma aj takyto vyznam. Ale skôr len niekde lokalne. Naprieč narečiami sa pod tym totiž rozumie hlavne ako to zabradlie.

 

 

Inak, bol som dnes zhodou okolnosti v Žakarovciach. A just mi nenapadlo spytať sa nejakej babky na tie vodľanky.

Zverejnené

Ryan

rače - áno, zábradlie, kapura,  zvislé tyčky...  ale ako píšeš, je  možné, že to má aj iný význam

 

spomenula som si z detstva, že na obchode v rodnej dedine sme mali také široké, vysoké rače, išlo sa k nim po schodoch...  a tie sa po pracovnej dobe zaťahovali a uzamykali. 

asi  preto píšu,   rače - zámik na plote, závory na vrátach.....   zatarasa, cez ktorú sa nedá prejsť...

 

na tie vodľanky sa spýtaš možno  nabudúce  :)

 

brazolétňa -  pripomína mi to skôr francúštinu, ak vynechám ň..

 

 

Vytvorte si účet alebo sa prihláste, aby ste mohli písať príspevky

Ak chcete odoslať príspevok, musíte byť členom

Vytvoriť konto

Zaregistrujte si nový účet v našej komunite. Je to ľahké!

Zaregistrovať si nové konto

Prihlásiť sa

Máte už konto? Prihláste sa tu.

Prihlásiť sa teraz
×
×
  • Vytvoriť nové...

Dôležitá informácia

Táto stránka používa súbory cookies, pre zlepšenie používania stránok tohto webu. Pre viac informácií kliknite sem. Ďalšie informácie nájdete na stránke Zásady ochrany osobných údajov