David Zverejnené 27. December, 2013 Autor Zdieľať Zverejnené 27. December, 2013 nárečovo existuje, ako príklad môže slúžiť táto ľudová pieseňPoďže sem, poďže sem, veď ťa ja učešemÁno, v tomto prípade je to prináhlienie,v poľštine: chodźże tutaj :yes_yes: Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
D'Ady Zverejnené 14. Marec, 2014 Zdieľať Zverejnené 14. Marec, 2014 urobil som si deviatacky testhttp://www.sme.sk/c/7134285/deviatakov-testovali-zvladnete-ich-ulohy-zo-slovenciny-vy-test.htmla celkom spokojnost - 23/25pritom v jednej otazke by som sa do krvi hadal, ze pravdu mam ja...na druhej strane boli asi 3-4 otazky, kde som si nebol isty, pretoze mi odborne pojmy uz vela nehovorili, resp. som sa ponahlal a tak som nebol prilis dosledny v rozmyslani Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
game Zverejnené 14. Marec, 2014 Zdieľať Zverejnené 14. Marec, 2014 22 z 25 otázok. pekelne dávno som zabudla všetko o "jednočlenných slovesných vetách", domrvila som umelecké prostriedky, odborné pojmy rovnako ako D'Ady ...ale pri jednej otázke sa idem asi hádať aj ja ...prečítala som ten úryvok znovu a znovu - správna odpoveď v ukážke č. 2 na otázku č. 7 si pozrite, aký je váš názor ... :hmmm: Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
trinita Zverejnené 17. Marec, 2014 Zdieľať Zverejnené 17. Marec, 2014 podobne ako game, netuším, čo je jednočlenná slovesná veta a pohorela som na poézii... a že legenda sa týka len svätcov? pche... ale inak 21/25a čo sa ti nepáči na otázke číslo 7.? Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
D'Ady Zverejnené 17. Marec, 2014 Zdieľať Zverejnené 17. Marec, 2014 nad sedmickou treba trochu dumat a rozanalyzovat text - osobne mam pocit, ze to uz s tym "citanim s porozumenim" trochu prehnali, lebo sa to v texte viackrat opakuje a ma to od slovenciny daleko, to je uz ako IQ test.Presne - mam problem s legendami a svatymia vobec netusim, co je to jednoclenna slovesna veta.Ostatne som zvladol. Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
game Zverejnené 17. Marec, 2014 Zdieľať Zverejnené 17. Marec, 2014 jj, tak, ako píše D'Ady, pri tej ukážke 2 otázka 7 je to takmer IQ test, ja tam vidím ešte jednu možnosť, ktorá je v texte vyslovene napísaná, pod bodom A v tej siedmej otázke. v texte sa tá informácia nachádza, nielen tá jedna správna. ale možno len nečítam s porozumením : ) a tie legendy, áno - to je dosť prekvapujúca informácia, my postarší sme z toho vedľa jak jedľa, lebo je to kravina / ako vidím, nie som sama / , ale decká sa to asi teraz takto učia, hoci netuším prečo ... že by nový počin jazykovedcov a vysokopostavených odborníkov ? Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
D'Ady Zverejnené 17. Marec, 2014 Zdieľať Zverejnené 17. Marec, 2014 pre tu srandu sa skusim spytat sestry, co si o tom mysli ako odbornicka, aj ked nie vysokopostavena :Da nech si urobi test :D Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
trinita Zverejnené 17. Marec, 2014 Zdieľať Zverejnené 17. Marec, 2014 ehm, ale v 7. otázke sa pýtajú, ktorá z možností NEVYPLÝVA z textu, a to je jednoznačné - a, b, a d vyplýva z textu, c je nesprávne... nechápem, som nechápavá ja alebo vy? :-) Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
game Zverejnené 17. Marec, 2014 Zdieľať Zverejnené 17. Marec, 2014 šak vravím, neviem čítať, kdepak test zo slovenčiny :D Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
D'Ady Zverejnené 17. Marec, 2014 Zdieľať Zverejnené 17. Marec, 2014 info od odbornicky otazka bola, legenda ako zaner - to tam bolo dolezite - lebo legenda je aj Janosik, len to je skor povest o Janosikovi. Legenda ako stredoveky zaner je naozaj len o svatych. Jednoclenne slovesne vety su typu - Prsi. Strasi tam. Teda nemozem identifikovat podmet. Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
Hellé Zverejnené 25. Jún, 2014 Zdieľať Zverejnené 25. Jún, 2014 no dam to asi sem... mate radi romanticke gesta?? ide o to , ze ma rozosmial jeden bilboard, na ktorom bolo priblizne toto veeela, vela srdiecok :zalubeny: :srdiecko2: :srdiecko:a asi tento text Mila Olinka, uz je to 10 stastnych rokov od nasho sobasa..bla bla.bla.. Milujem Ta a dakujem Ti, ze si to so mnou vydrzala bla bla bla... a podpis Tvoj milovany manzel Matus :hehe: pobavilo vas to tiez??? kedze ani moje okolie na prvy sup nevedelo na com sa rehocem..vysvetlim dotycny Matus bude nielen romantik, ale aj velmi sebavedomy chlapik..a verim, ze je aj milovany..ale do riti, ked uz kupim svojej starej bilboard a napisem tam take okazale vyznanie a fakt jej chcem vyznat lasku, tak sa snad podpisem ako Tvoj milujuci manzel.., ci??? :srdiecko: :hehe: 1 Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
trinita Zverejnené 25. Jún, 2014 Zdieľať Zverejnené 25. Jún, 2014 Hellé - na rohu Watsonky a Komenského pri Astre? akurát som nestihla dočítať do konca...v podstate sa ľuďom nedivím, že takéto veci pletú, lebo sa často pletú aj redaktori a moderátori v telke a všetci tí novinári na nete aj v novinách - a tí by mali byť študovaní a vedieť presne voliť slová Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
game Zverejnené 27. Jún, 2014 Zdieľať Zverejnené 27. Jún, 2014 ani neviem do ktorej témy to vlastne napísať ... ešte stále mám vykrútené uši v ktorejsi tv patrilo medzi hlavné správy, že kdesi v akejsi dedine vyšli kosci s kosami a kosia ako za stara ... suchú správu okorenila moderátorka tým, že chytila do ruky kosu, a stala sa z nej podľa nej "koskyňa" ... toto slovo zopakovali do konca ešte asi štyrikrát, aj v štúdiu im to ťažko liezlo z pusy a juľš sav o podobnom slove nechyruje, asi nepočíta so ženami za kosou :innocent: Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
sahara Zverejnené 27. Jún, 2014 Zdieľať Zverejnené 27. Jún, 2014 Hellé, pán zjavne nepočúva "Hráme jubilantom" a asi ani nečíta stuhy na vencoch.. :blink: Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
D'Ady Zverejnené 28. Jún, 2014 Zdieľať Zverejnené 28. Jún, 2014 a juľš sav o podobnom slove nechyruje, asi nepočíta so ženami za kosou :innocent:žena s kosou ? predsa smrtka ... :D synonymum slova kosec je slovo žnec, ktore pozna aj zensku formu žnica, aj keď prioritne sa tam jedna o pracu s kosakom a nie kosouanalogicky ako koskyňa sa tvoria podobne slova - lezec - lezkyňa, bežec - bežkyňa, ale zase je herec - herečka, nie herkyňaJULS to sice nevie, ale zjavnie o tom nieco vie pani Vančová, pracovnicka JULS SAV, kedze clanok na tuto temu ma v casopise Kultúra slova, 2004, roč. 38, – Koskyňa alebo kosáčka? (č. 5, s. 313)koniec koncov, UTFG https://www.google.sk/search?q=kosky%C5%88a&ie=utf-8&oe=utf-8&rls=org.mozilla:sk:official&client=firefox-a&channel=fflb&gws_rd=cr&ei=E56uU8awKMP8ywPllIDgCw 3 Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
Vilma Flinstonova Zverejnené 30. Júl, 2014 Zdieľať Zverejnené 30. Júl, 2014 juuj, D´Ady, si ma pobavil - tá Zubatá ma dostala! :hehe: ten šot s koscami som tiež videla a koskyňa ma tiež mierne zarazila, ale v tomto smere sa už ničomu nejak moc nedivím.Pod pojmom kosec si predstavujem toho pavúka s tými dlhánskymi nohami.Ale mala som kedysi takého kolegu (nemám teraz toho tu presláveného), ktorý našej šéfke hovoril ŠÉFKYŇA. Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
David Zverejnené 27. Október, 2014 Autor Zdieľať Zverejnené 27. Október, 2014 Niekoľkokrát som premýšľal o správnom preklade slová (s)kojarzyć.Bohužiaľ, som to vždy nahradzal slovom spájať - łączyć. Domnievam sa však,že takéto zastúpenie nie je vždy správne.Napríklad, ako v tejto vete, je to správne preložená veta?Gdy zwiedzałem praskie Hradczany, to miałem skojarzenia z krakowskim WawelemKeď som navštívil pražské Hradčany, to malo súvislosť (?) s krakovskom WawelomMožno by bolo lepšie používať slová: pridružené spomienky v miesto súvislosť ?A možno, však, existuje v slovenčine, jedno-výrazovy ekvivalent na presnejší prekladslova (s)kojarzyć? Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
game Zverejnené 27. Október, 2014 Zdieľať Zverejnené 27. Október, 2014 jedno slovo na to nebude.pokiaľ som dobre pochopila, čo autor tej vety o Hradčanoch a Waweli chce povedať, stačí v tej vete použiť "pripomenul sa mi" alebo "spojilo sa mi to", "pridružil sa v mysli" krakovský Wawel ...- keď mu teda skutočne Hradčany pripomenuli Wawel, alebo si pri návšteve Hradčan pripomenul Wawel, alebo porovnal obe ako podobné ... zrejme sa v takýchto prípadoch použije slovo podľa významu vety 1 Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
David Zverejnené 28. Október, 2014 Autor Zdieľať Zverejnené 28. Október, 2014 jedno slovo na to nebude.pokiaľ som dobre pochopila, čo autor tej vety o Hradčanoch a Waweli chce povedať, stačí v tej vete použiť "pripomenul sa mi" alebo "spojilo sa mi to",Ďakujem za objasnenie. Dobre ste scharakterizovali moju myšlienku."Spomenul som si", tiež som chcel použiť tento výraz. Hoci slovo kojarzyć je spojené s pridruženým spomienok,zdalo sa mi nepravdepodobné, že v slovenčine neexistuje jedno slovný ekvivalent.Najmä že v poľštine je to slovo veľmi populárne. Ešte raz vďaka a ospravedlňujem sa za moju skladbu vety. :flowers: Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
David Zverejnené 30. Január, 2015 Autor Zdieľať Zverejnené 30. Január, 2015 Do dnes neviem ako napísať správne jednom slovom: robiť úbohosť :P tak som to dnes náhodou našiel:zubażać = chudobnieť :D http://slovniky.korpus.sk/?w=chudobnie%C5%A5&s=exact&c=a861&d=kssj4&d=psp&d=sssj&d=sssj2&d=scs&d=sss&d=peciar&d=ma&d=hssjV&d=bernolak&d=obce&d=priezviska&d=un&d=locutio&d=pskcs&d=psken&d=noundb&ie=utf-8&oe=utf-8 Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
game Zverejnené 30. Január, 2015 Zdieľať Zverejnené 30. Január, 2015 David,pozrela som dozadu na ten odkaz - po tej tvojej otázke si tam vtedy predsa dostal rozpísané a vysvetlené, a v tom kontexte zaručene správne vysvetlené./je to tam v tom príspevku rozpísané: robiť úbohosť je niečo úplné iné, ako byť úbohý - tú sú tie drobné významovo rozdielne nuansy cudzieho jazyka ... v tomto prípade slovenčiny - aj to tam je v tom príspevku, ktorý odpovedá na tvoju otázku ... :) / :hmmm: podľa toho, čo si dnes našiel v slovníku JÚĽŠ SAV, mi ale nie je už vôbec jasné, čo si vlastne teraz hľadal a čo si vlastne našiel: robiť úbohosť je niečo úplne iné, ako chudobnieť.dva rôzne významy, dve úplne rozdielne vysvetlenia, úplne rozdielne slová. robiť úbohosť je jednoducho dvojslovný výraz, vyjadruje, keď niekto robí nezmysel, kravinu, hlúposť, nedokonalú či nepremyslenú vec. chudobnieť je slovo, ktoré vyjadruje veľmi jasne, že sa niekto stáva chudobným, stráca majetok (v prenesom význame stráca aj zdravý rozum - chudobnieť duchom - chudobný duchom) takže nemyslím, že chudobnieť je pre ten voľakedajší kontext v tom tvojom starom príspevku ten správny hľadaný výraz ... B) Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
David Zverejnené 31. Január, 2015 Autor Zdieľať Zverejnené 31. Január, 2015 robiť úbohosť je niečo úplne iné, ako chudobnieť.dva rôzne významy, dve úplne rozdielne vysvetlenia, úplne rozdielne slová. robiť úbohosť je jednoducho dvojslovný výraz, vyjadruje, keď niekto robí nezmysel, kravinu, hlúposť, nedokonalú či nepremyslenú vec. chudobnieť je slovo, ktoré vyjadruje veľmi jasne, že sa niekto stáva chudobným, stráca majetok (v prenesom význame stráca aj zdravý rozum - chudobnieť duchom - chudobný duchom) takže nemyslím, že chudobnieť je pre ten voľakedajší kontext v tom tvojom starom príspevku ten správny hľadaný výraz ... B)Nemal som v úmysle z nikoho robiť srandu, mne šlo o znižovaní slovnú zásobu. :smile2: David, dňa 12 Aug 2012 - 13:54, napísal: je nimi obohatený ?tak môžeme povedať o zavedenie nového pojmu, ktorého naše jazyky doteraz nie poznali,ako napr. internet, bit, bajt, tranzistor, etat, atp.ale nahradenia veľa slov už existujúcich (príjemný, dobrý, pekný, šikovný)jednom fajn to je spiatočnictvo, (alebo úbohosť) zubażać = robiť úbohosť ≈ chudobnieť -ie -ejú nedok. stávať sa chudobnejším, chudobným:to ktore slovo na konci je správnejšie: robiť úbohosť alebo chudobnieť ? :lol: Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
game Zverejnené 31. Január, 2015 Zdieľať Zverejnené 31. Január, 2015 David, klídek, ja predsa pol slovom nehovorím, že si práve teraz z niekoho robíš srandu :nienie: je to ale stále presne tak, ako som o tom písala už kedysi v reakcii na tvoju otázku:drobnosti, nuansy jazyka.v tom kontexte, ako si to ty tam vtedy myslel, je slovko fajn pre teba ako Poliaka, ktorý sa učí cudzí jazyk, a hodnotiteľa slova "fajn" "úbohosť". ale nie robiť úbohosť, a nie chudobnieť ... oboje takto osve znamená niečo úplne iné, než použitie samotného podstatného mena úbohosť. :klobuk:na tvoju tu vyššie položenú poslednú otázku je teda opakovane odpoveď: ani jedno nie je správnejšie: ani "robiť úbohosť", ani "chudobnieť" / k slovu fajn sa nebudem vracať, ani k tomu, že to nie je pre slovenský jazyk ani český jazyk úbohosť, ale normálne prevzaté a do jazyka prijaté hovorové slovo, ktoré má nejakých sto či koľko synonym, ktoré spracúvajú pre slovenský jazyk aj slovníky JÚĽŠ SAV a v slovenčine aj češtine patrí k rozšírenej slovnej zásobe. to už je vyššie tiež kompletne vysvetlené. / Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
valcik Zverejnené 31. Január, 2015 Zdieľať Zverejnené 31. Január, 2015 zubażać upadať?Úpadok môže byť materiálny aj duchovný a je to bežne používaný výraz. edit:Alebo snáď zbedačiť, ožobráčiť? 1 Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
David Zverejnené 1. Február, 2015 Autor Zdieľať Zverejnené 1. Február, 2015 na tvoju tu vyššie položenú poslednú otázku je teda opakovane odpoveď: ani jedno nie je správnejšie:ani "robiť úbohosť", ani "chudobnieť"Máte pravdu. Hovoriť o tom je zbytočné, preto, že tieto slová < fajn a furt> majúzo slovenčinu toľko spoločného s tým, čo ma pierník do wiatraka - sú z iné bajky. :klobuk: Alebo snáď zbedačiť, ožobráčiť?zubażać = zbedačiťmyslím si, že by to mohlo byťVďaka :ahooj: Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
Odporúčané príspevky
Vytvorte si účet alebo sa prihláste, aby ste mohli písať príspevky
Ak chcete odoslať príspevok, musíte byť členom
Vytvoriť konto
Zaregistrujte si nový účet v našej komunite. Je to ľahké!
Zaregistrovať si nové kontoPrihlásiť sa
Máte už konto? Prihláste sa tu.
Prihlásiť sa teraz