Skočiť na obsah

Jozef50205

Odporúčané príspevky

no, "cajch" sem nedal Ady ale ja :lol:

ono s týma nárečiami to bude asi krapet zložitejšie, to len jazykovedci všetko paušálne zaradili do šuflíka s nápisom "trnavské", pretože tomu nerozumejú ... trnavské nárečie má bližšie k modransko-pezinskému, a tuto, kolo Váhu sa vypráva ináč - od NM smerom na juh. v NM to majú domiešané - našim nárečím, kopaničárskym spod Javoriny, bošácko-trenčanským, aj zavažáckym /Beckov a spol/... od NM smerom dole, cez PN a HC, to je naše nárečie - samozrejme najkrajšie na Slovensku :thumbsup: preto si myslím, že nárečie z okolia PN a SA bude mať viac podobných výrazov ako povedzme nárečie v TT...

Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

a okrem toho každá dedina má svoje, a to je svatá pravda. takáto mätež v nárečiach priveľmi inde zrejme nebude.
tu je to trnavské nárečie rozhodne prehnané.

iste, je tvrdé, ale to je na západe prakticky všetko.
každá dedina má nejaké slová z trvnavčiny, ale zďaleka to nie je Trnava.

mimochodom, taká SA je od Trnavy ďaleko, a je to na hranici dvojjazyčnosti, a SA nárečie má špecifiká, ktoré v Trnave nechyrovali. a my o nich... o tých ostatných mestách a dedinách okolo nehovoriac.
povedzme - nahrubo to skutočne možno zadeliť do trnavského nárečia, ten štýl, tvorenie slov a tvrdosť, ale tam niekde to aj končí.

mimochodom, ešte jedna zvláštnosť, kedysi každá rodina bola prakticky dvojjazyčná... zmenilo sa to začiatkom stavby Dusla, keď sem prichádzali z celého Slovenska ľudia za prácou, to dovtedy v SA nebolo. bolo to dobré a bohaté mesto, ale za prácou sa chodilo maximálne z okolitých dedín.
priniesli so sebou svoje nárečia, maďarčina ustupovala na dnešných cca 17 %
ale nie to som chcela...

bol tam maďarský štát, slovenský štát, a prehnalo sa všeličo,

rodiny, kde sa viac rozprávalo slovensky, mali šaľanské nárečie trochu iné, ako rodiny, kde prevažovala maďarčina - a myslím tým v slovenskej reči.
jedna babka používala slová, ktoré som u druhej nikdy nepočula. takže ono je to celé ešte ináč :)

  • Pridať bod 1
Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

  • Pred 4 týždňami...

aha... tak to bude zasa zrejme trošičku cvrknuté maďarčinou, pretvorené na vrtenie jazýčka východniarov a hotovo - toho je vo východniarskych nárečiach hodne, nikdy som netušila, že až toľko, kým sme sa aj tu tým nezačali trochu zaoberať :)

 

rongy - (ronď) - renda - renta   :)

terazky rozmýšľam či aj náš nárečový výraz "chronta" /špina, alebo aj nemoc/ s tým nemá nejaký súvis

Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

terazky rozmýšľam či aj náš nárečový výraz "chronta" /špina, alebo aj nemoc/ s tým nemá nejaký súvis

 

výraz chronta nemôže mať nejaký súvis s výrazom mrochta? Moje decká tak označujú osoby s protivnou povahou či tak.

Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

  • Pred 2 týždňami...

popka, v tom vašom kraji môže byť z nemčiny? či odkiaľ?


mimochodom, napadajú mi niekedy slová, ktoré som nepoužila desačročia... ovšem keď si to okamžite nezapíšem, hotovo...

Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

mal som kolegu z Košíc, slovo popka poznám od neho ... spomínal že ako decko, na zabijačke, namočil mladšej ségre bábiku do bravčovej masti, a tá mu potom vyčítala : "Mirku, ty si mi zalipal popku"

:thumbsup:

Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

a kolega nie je náhodou rusnák? u nás by to znelo skoro rovnako: "Mirku, ty jes mi zaľipil popku!" (ten mäkčeň som dal zámerne, akurát tvrdé y neviem ako napísať ešte tvrdšie, Rusi na to majú ы)

Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

je z Košíc, ale je možné, že starí rodičia sú rusnáci, neviem ... už spolu nerobíme, tak sa ho nemám ako opýtať. ale. kedysi dávno, pred XY rokmi, keď sme spolu začali robiť, som ho zotrel vetou : "Bo ce Maria skare" ... na opačnom konci republiky to nečakal :D

Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

lepenec a lepanec nie je to isté :) :) :)

preto som to tam napísala ako zaujímavosť - napadlo mi to z toho tvojho slova ako zvláštnosť.

 

keď sa pozrieš bez ohľadu na rozdielne písmenká, obe slová vychádzajú z rovnakého základu s tak rozdielnym významom - obe sa niekam a nejako nalepia.

  • Pridať bod 1
Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

Jo..polievka:-)

 

priamo cesnačka :)

 

preto som to tam napísala ako zaujímavosť - napadlo mi to z toho tvojho slova ako zvláštnosť.

 

keď sa pozrieš bez ohľadu na rozdielne písmenká, obe slová vychádzajú z rovnakého základu s tak rozdielnym významom - obe sa niekam a nejako nalepia.

 

áno, game, máš pravdu, mám rada takéto slovné hračky 

 

Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

tak mi napadlo pri čítaní článku o "hospodárení" v Agrokomlpexe: borsuk - jazvec

edit: hľadal som, či som tu už dával murjanku, ale nedával. takže murjanka - mravec

  • Pridať bod 1
Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

  • Pred 4 mesiacmi...

Vytvorte si účet alebo sa prihláste, aby ste mohli písať príspevky

Ak chcete odoslať príspevok, musíte byť členom

Vytvoriť konto

Zaregistrujte si nový účet v našej komunite. Je to ľahké!

Zaregistrovať si nové konto

Prihlásiť sa

Máte už konto? Prihláste sa tu.

Prihlásiť sa teraz
×
×
  • Vytvoriť nové...

Dôležitá informácia

Táto stránka používa súbory cookies, pre zlepšenie používania stránok tohto webu. Pre viac informácií kliknite sem. Ďalšie informácie nájdete na stránke Zásady ochrany osobných údajov