game Posted June 25, 2006 Share Posted June 25, 2006 takúto tému som tu chcela založiť už dávnejšie ... raz som s jedným priateľom písala do juľš sav kvôli rozhodnutiu jedného kamarátskeho sporu ... odpovede boli značne nejednoznačné okrem toho som čítala jeden úžasný blog .... http://chmelar.blog....slovencina.html autor Eduard Chmelár, pred ktorým skladám pomyselný klobúk ... okrem toho vám dám jednu hádanku ... podľa najnovšieho vydania slovenského /tuším/ výkladového slovníka viete ako sa povie správne slovensky po novom mláďa sovy ? tak že nech sa páči , keď viete o ďaľších perlách našich učených jazykovedcov, ktorí v počte nejakých 90 kusov ľudí s odpočinutými mozgami vymýšľajú ako obohatiť náš rodný jazyk ... napíšte ... mňa hneď jedno napadlo : žiadny plecniak... chrbtiak ... Link to comment Share on other sites More sharing options...
henka Posted June 26, 2006 Share Posted June 26, 2006 :lol: ;) jak jaaaaaa som sa pobavila :) krásny článok -ďakujem a slovíčka čo podla mňa úplne mimo:lezúň pre batoľadojčiť miesto kojiť -od slova ukájať -lebo pri tom nejde len o to že sa dieťa najelejzer lejzr :) šak to skratka LASER -ale to už hádam opravili Link to comment Share on other sites More sharing options...
miracle Posted June 26, 2006 Share Posted June 26, 2006 sovie mláďa bude asi sovíča, nie ? aj keď neviem, či po novom alebo po starom... Link to comment Share on other sites More sharing options...
game Posted June 26, 2006 Author Share Posted June 26, 2006 miracle, to som si myslela aj ja ... to je také "ľudské" a normálne pomenovanie ... ale kdeže ... jazykovedci sa činili ... veľa šampusu tam museli vypiť, aby vymysleli ... :) :lol: poviem vám to ? alebo niekto ešte skúsi ? / s elfantom sme si kvôli tomu strieľali z jazykovedcov týždeň ... to by bárskoho nenapadlo ... :) / Link to comment Share on other sites More sharing options...
Vic Posted June 26, 2006 Share Posted June 26, 2006 Aj mne znie dobre sovica, ci soviatko, soviciatko, ale to su uz asi zdrobnelinky... Alebo tam uz zaviedli sovca, ako diovca a sovcek ako sovca chlapcek? :lol: sovätko?sovä? ako pupä? Link to comment Share on other sites More sharing options...
miracle Posted June 26, 2006 Share Posted June 26, 2006 sôvča ? dofrasa, beží futbal a ja aby som tu nad vtákmi rozmýšľala... :lol: Link to comment Share on other sites More sharing options...
game Posted June 26, 2006 Author Share Posted June 26, 2006 no ... uvažujete presne ako všetci ostatní "normálni" nejazykovedci ... tak ja vám to teda poviem ... v tom najnovšom slovníku stojí čierne na bielom ... a to sa už na tom chcechtali aj chlapi v krčme prosím pekne ... dcéra jedného z nich si to kúpila a krčma sa mala na čom baviť ... ok, už to nenaťahujem : sôvä / asi niektorého opitého jazykovedca mátalo žriebä ... či niečo také ... :lol: / Link to comment Share on other sites More sharing options...
Vic Posted June 26, 2006 Share Posted June 26, 2006 vsak som myslel nemam ale uo. Link to comment Share on other sites More sharing options...
miracle Posted June 26, 2006 Share Posted June 26, 2006 Kurňa, však to normálne Slováčisko ani vysloviť nedokáže poriadne... :lol: Link to comment Share on other sites More sharing options...
game Posted June 26, 2006 Author Share Posted June 26, 2006 maximálne nejaký detvanec, čo už má zopár hriatô v sebe ... :lol: utekajte futbal pozerať , tajnička je vylúštená :) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mgr. L.E.G. von Trips Posted June 26, 2006 Share Posted June 26, 2006 sôvä je vytvorene analogicky podla žriebä , holúbä .. na baze ich jednotnej prislusnoti k tzv -nt kmenom, ktore v prehistorickych casoch reprezentovali animalne kolektiva alebo spodsatnele participia. tieto trendy v sucasnej slovenskej jazykovede, rovnako ako aj vyrazy ako povedme vôdzka namiesto vodítko, vznikaju v dosledku snahy o zavedenie tzv. interflexy (a nahradenia tak z morfologickeho hladiska tazkopadneho tvorenia slov pomocou takych suffixov, ktore by viedli k logickej ambivalencii semy), mozno podla vzoru arabskych jazykov (semito-hamidske) a o prehodnotenie umeleho systemu vzorov podstatnych mien ako aj o vnutornu redistribuciu povodneho tematickeho systemu. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ignatius Posted June 27, 2006 Share Posted June 27, 2006 sôvä :) Čakal som všeličo, ale toto... S tým sa budem musieť pochváliť niekde v zahraničí, že nech skúšajú :lol: :) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Hedgehog Posted June 27, 2006 Share Posted June 27, 2006 Igny... si sa zbláznil? Že v zahraničí... Veď s tým má problémy Slovák. :lol: Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ignatius Posted June 27, 2006 Share Posted June 27, 2006 Vieš ako som sa nasmial, keď sa Johanna snažila povedať strč prst skrz krk? To vieš, oni nemajú slová bez samohlások vraj a tu hneď celá veta... A čo ešte toto :) :lol: Link to comment Share on other sites More sharing options...
RoSo Posted June 27, 2006 Share Posted June 27, 2006 sôvä - suovue s tým by v zahraničí nemali mať problémy, veď je to takmer fínske slovo :lol: Link to comment Share on other sites More sharing options...
game Posted October 18, 2006 Author Share Posted October 18, 2006 našla som jeden veľmi pekný článok od p. Juraja Malíčka , ktorý si zaslúži miesto v tejto téme .... kúsok z neho sem hodím : " Písal som kamsi čosi a keď to vyšlo, nespoznal som to. Telefonoval som do redakcie, čože sa prihodilo a oni že nič, že text prešiel štandardnou jazykovou úpravou. V poriadku, povedal som a ešte som požiadal o kontakt na korektorku a keď sa spýtali, na čo ho potrebujem, pravdivo som odpovedal, že zvažujem, či jej nepošlem časť honoráru. Lebo vyšlo čosi, čo som ja síce možno napísal, ale ona to preložila. ..... O čo šlo? Čo mi vadilo na vete „Mladík sa túlal kade-tade lesom, trápil ho smäd, ale nemal nič na pitie“? Takto nič, veta je vytrhnutá z kontextu, nedávala veľký zmysel v ňom, ani takto, sama osebe, len mi prekážalo, že ja som napísal toto: „Šuhaj sa podaromnici ponevieral lesom, morila ho pípeť, ale nebolo žiadneho trúnku, aby ho uhasil.“ Áno, pripúšťam, je to samoúčelné a zbytočné, a vraví sa v tom viac-menej to isté, čo v preloženej verzii, len mne osobne to takto znelo krajšie a aj ten text znel inak. Pre niekoho hlúpo, archaicky, či ako slovná ekvilibristika nezručného artistu, ja som však presvedčený, že pípeť znamená čosi iné ako smäd a podaromnici nie je kade-tade. .............. Clivota isto nie je to isté ako smútok, ani ako melanchólia či nostalgia, skôr je všetkými tými slovami naraz, ale ak sa clivota ako slovo stratí, nestratí sa aj to, čo označuje? Bude nám ešte clivo, keď na to nebudeme mať slovo? Bojím sa, že nie, a celkom zblbneme, lebo nebudeme mať naporúdzi tie správne slová. ............ Robím si rebríčky hocičoho, mám aj rebríček najobľúbenejších slov. Slov, ktorých sa nechcem vzdať, pípeť je tam, preto mi tak vadilo, že ju ktosi nahradil smädom. Na prvom mieste toho rebríčka je kotúľ, na druhom kotrmelec. Každý, komu som sa s týmto vytasil, mi povedal, že tie slová znamenajú to isté, no ja si to nemyslím. Kotrmelec dokážem urobiť aj ja. Je neokrôchaný, kostrbatý, chýba mu elegancia a dynamika, je to také to zvinutie sa okolo horizontálnej osy a švihnutie sa o zem, pričom hrozí, že si alebo zlomím väz, alebo pochrámem kríže. Kotúľ urobiť nedokážem, kotúľ vedia urobiť len gymnasti, tanečníci a baletky. To však nič neznamená, len vás chcem inšpirovať, aby ste sa aj vy podelili so svojimi obľúbenými slovami. Robím to zištne, chcem ich používať, aby nezahynuli. " klobúk dolu pred pánom Malíčkom ... keby ma rozkrájal, ma teraz nenapadne, čo zvyknem používať, ale tiež sem - tam napíšem či poviem slovo, ktoré nie je už úplne bežné ... niekedy sa pri tej spúste nových a anglických skratiek a výrazov cítim ako v predminulom storočí, ale jednoducho mám tie slová rada ... keď ma napadnú dopíšem ich .... úfam :lol: Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mgr. L.E.G. von Trips Posted January 26, 2007 Share Posted January 26, 2007 dnes som trochu uvazoval o povode niektorych slov zpomedzi nesklonnych slovnych druhov a tak som si uvedomil, ze však < vieš + ako veď < povodne historicky optativ prezentu druhej aj tretej osoby singularu od vediet veru < z latinskeho verō vraj < z francuzkeho vrai, a to z latinskeho vere Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mgr. L.E.G. von Trips Posted March 6, 2007 Share Posted March 6, 2007 keď < PrSlv *kъ^ndь < PIE *k^wandi kedy < PrSlv *kъ^ndъ < PIE *k^wando keby < PrSlv *kъ^ndь + *by < PIE *k^wando + *b^hū- kiež < PrSlv *kъ^ndь + *že < PIE *k^wando + *g^wē kiežby < PrSlv *kъ^ndь + *že + *by < PIE *k^wando + *g^wē + *b^hū- Link to comment Share on other sites More sharing options...
game Posted March 15, 2007 Author Share Posted March 15, 2007 kdesi som čítala, že správne sa v slovenčine používa slovo " brniansky" okrem zopár novinárov to zrejme málokto používa, zažité je " brnenský" prečo teda brniansky ? podobne je to s posilovňou ... je to síce svojím spôsobom čechizmus používaný desaťročia, ale novozavedená " posilňovňa" je dobrá tak na zauzlovanie jazyka ... :lol: a pritom nový Slovník slovenčiny len v prvom zväzku obsahuje okolo 450 anglicizmov, niektoré so slovenským prepisom, niektoré v pôvodnom anglickom tvare ... napríklad brainwashing je vymývanie mozgov ? v slovníku je brainwashing uvedený - prečo nebola dosť dobrá posilovňa ? :) no ale slová ako / ospravedlňujem sa, pozor, toto nie sú samoúčelné nadávky, ale zo slovníka slovenského jazyka / " b u z e r a n t " – hrub. človek zameraný na osoby toho istého pohlavia a "d o j e b a ť sa" – hrub. spôsobiť si zranenie, dlho a namáhavo cestovať v novom slovníkou slovenského jazyka sú - požívajú sa žiaľ pričasto, tak sa do slovníka dostali ;) ale podľa vyjadrenia jednej zo zostaviteliek zatiaľ ešte nevedia, či sa tam objavia slová ako " kľudne" a " prádlo" - lebo sú to čechizmy :) mno ... ;) Link to comment Share on other sites More sharing options...
chorche Posted March 22, 2007 Share Posted March 22, 2007 Aky je opak slova KULMINACIA? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ajk Posted March 22, 2007 Share Posted March 22, 2007 Slovensko obyvatel : Slovák obyvatelka: Slovenka WTF. by ma zaujimalo kto to vymyslal a ako sme k tomu dospeli. Viem len ze uzemie Slovenska bolo do 16. storocia zname ako tzv. Slováky. Hoci to dnes znie divne, preco sa preslo na skomoleninu... Ked by to uz malo mat system tak potom hadam bud: Slovensko, Sloven(ec), Slovenka alebo Slovacko (nie ten region v CZ), Slovak, Slovenka alebo jednoducho Slovakia, Slovak, Slovenka okrem CZ je v kazdom jazyku zaklad "vak" Eslovaka Slovaccia Slovakija Slovakia Slowakei Slovakkia a milion dalsich... KULMINACIA? ma to opak? lebo vrchol to moze byt z oboch stran.... Napr. hladina dunaja kulminuje aj v pripade ze stupa, aj ked klesa... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mgr. L.E.G. von Trips Posted March 24, 2007 Share Posted March 24, 2007 no tieto veci nikto nevymyslal. nazov narodnosti a meno prislusnika naroda vznika tak, ze sa za zaklad vezme pomenovanie vzite na urcitom uzemi. o zaklade "vak" by som tam asi nehovoril. s tym sa robi trochu inak. pokial ide o vsetky tie pomenovania, tak mne sa to vidi celkom zrozumitelne : slova typu "slovenský, slovensko,.." su consonanticke -n- kmene z balto-slovanskeho zakladu *slowъ (genitiv *slowen + ьs). "slovák" je ten isty kmen *slowъ- rozsireny o descriptivny affix (priponu) *-kъ (z PIE *k^we-). "slovenský" je z *slowen + ьsk (germ. -isch) + ъ + jь (Lat. zameno is, germ. er). "slovenka" je zase to iste *slowen + ъkā. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mgr. L.E.G. von Trips Posted March 27, 2007 Share Posted March 27, 2007 uz pomaly viac ako pol roka si neviem dat rady so zvlastnym tvarom slova v slovenskom jazyku "víťaz". makke [í] tu brani vykladu zo zakladu -ťah-, -ťaž- (nem. dehn-) rovnako koncove [z] tu nemozno uspokojivo vysvetit. ak predpokladame zaklad víť- (lat. vincō, vincere, vīcī, victum) zo supinoveho kmena rozsireneho o -j- *wīktios, nevieme zase adequatne vylozit priponu -az, ktora by tu takto urcite nevyzerala a to ani vtedy, ak by slovo preslo priamo z latinciny. navyse "victus" v latine neznamena vitaz, ale porazeny. ceske "vítěz" aspon poukazuje na povodnu dvojhlasku [ja] v slovencine a na vznik makkeho [ť]. Link to comment Share on other sites More sharing options...
game Posted March 27, 2007 Author Share Posted March 27, 2007 nechcem sa ti do toho moc miešať, ale už sa miešam ... :lol: napadlo ma slovo " viťúz" - bežne používané v slovenských rozprávkach a maďarské " vitéz " - čo znamená hrdina, hrdinský Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mgr. L.E.G. von Trips Posted March 27, 2007 Share Posted March 27, 2007 :lol: tak uz sa to vyriesilo. konecne mozem pokojne spavat. ked si predstavim, ze pol roka som si nad tym lamal hlavu a ona na to pride za pol minuty :) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now