Skočiť na obsah

Pravopis a slovenčina na slovíčko


henka

Pravopis  

14 členovia hlasovali

  1. 1. Slovníky (cudzích slov a pravopisný) používate



Odporúčané príspevky

dolár je prastará mena, už jej predok toliar zapadol do nášho jazyka, a dolár je súčasťou už pekne dávno, v 19. storočí už nosili či posielali prví vysťahovalci domov doláre . dolár sa stal súčasťou jazyka hodne dávno, pekne sa prispôsobil, mal na to času a času.

s eurom je to trochu ináč - a nielen preto, že je euro hodne mladé :)

oveľa mladšie slová sa udomácnia ajncvaj, keď sa do toho nemiešajú ovšem jazykovedci - lenže oni musia, majú priam svrbenie či sa im vyhodia pupienky, keď niečo nemôžu v tej nešťastnej slovenčine regulovať ... :(

mám veľké podozrenie, že tie podivnosti s výslovnosťou slova "euro" spôsobili sami jazykovedci a sama veľkomožná EÚ:

tu sme o tom písali: Ako voláte euro?

 

 

od samého začiatku sa hodne hovorilo tom, že slovo euro bude nesklonné - a skutočne sa o tom hovorilo veľa, v televízii, rádiách, novinách, priam eufória okolo eura, spúste ľudí to utkvelo v pamäti.

 

vtedy prišlo aj to, že - možno si budete viacerí pamätať - EÚ vehementne protestovala proti tomu, aby Nemci volali EURO  "ojro" - ako je pre ich jazyk a dvojhlásku "eu" úplne prirodzené, oni ju tak vyslovujú,

a EÚ protestovala proti tomu, aby Maďari nevolali EURO  "euró" - ako je zasa úplne prirodzené pre tvorbu slov a výslovnosti v ich jazyku ...

 

vtedy naša JUĽŠ prehlasovala, že EURO bude v slovenskom jazyku nesklonné  ... potom zrazu dostali vyrážku, a kodifikovali pomenovanie meny EURO, a od toho momentu je slovo euro skloňovateľné, ba sa vyžaduje jeho skloňovanie.

 

tak je to s eurom pekne zložité, ale úplne pôvodne malo byť nesklonné a výhradne vyslovované "EURO" :klobuk:

  • Pridať bod 1
Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

debatka o tom, ako sa na východe musia pýtať "dva pivá", ináč človek dva pivá v krčme nedostane, je vskutku pekná :)


tak som dostala chuť na vysvetlenie, prečo je gramaticky správne "dve pivá" a  "dva stroje"  je to vlastne  veľmi jednoduché - taká odbočka typická pre slovenčinu, ale ľahko zapamätateľná

/spojenie dva pivá som začula už aj v našich končinách, totižto, podľa mňa to sem dovliekli spod uralu / ;) :

 

mužský rod, neživotné podstatné mená - vždy tvar "dva":  dva duby, dva stroje

 

všetko ostatné:

ženský rod a stredný rod a podvojné podstatné mená - tvar "dve" : dve ženy, dve ulice, dve vysvedčenia, dve pivá  :)

 

Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

 

ženský rod a stredný rod a podvojné podstatné mená - tvar "dve" : dve ženy, dve ulice, dve vysvedčenia, dve nožnice, dve pivá  :)

 

Nechcem byť za "rýpala", :nienie: na to sú tu druhí, ale chybička se vloudila ... :)

... pomnožné podstatné mená, ako napr. nožnice, okuliare, atď. majú tvar množného čísla

jedny nožnice – dvoje nožníc

 

Pripúšťam ale aj takú možnosť, že game to napísala úmyselne, aby zistila, či si niekto ten príspevok celý pozorne prečíta. :smile2:

Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

je to tak :)

 

Pri pomnožných podstatných menách a pri podstatných menách označujúcich páry alebo viazané množstvo sa namiesto základnej číslovky dva používa skupinová číslovka dvoje, ktorá sa viaže s genitívom, napríklad dvoje novín, dvoje dverí (aj dvoje dvier), dvoje očí, dvoje nových čižiem (t. j. dva páry nových čižiem). Pri vyšších počtoch sa používajú skupinové číslovky troje, štvoro, pätoro, šestoro, sedmoro atď. Spojenia dve dvere, tri dvere, štyri dvere nie sú gramaticky správne a spisovnej slovenčine nezodpovedajú ani tvary skupinových čísloviek dvojo a trojo. Spisovné sú iba tvary dvoje a troje.

 

zasa je to kodifikovaná vec, kde si krútime jazyky :) v skutočnosti používa dvoje, štvoro, pätoro a sedmoro pomerne málo ľudí, a na západnom Slovensku snáď ešte menej než inde, jednoduchšie je tu povedať dve nožnice, dvojo nožníc je trochu ako škrabkať sa ľavou nohou za pravým uchom, ale je to tak jazykovedne a spisovne a kodifikovane správne ...
 

jedine slovo desatoro je frekventované podstatne viac, to je z tejto skupinky čísloviek asi najznámejšie :)

 

 

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

k tomuto mi napadla jedna vec :)

 

kedysi v zime sme u mamy našli vo vestibule vypísanú ceduľku, niečo ako zatvárajte cez zimu vnútorné krídlo "dvier" ... alebo nejako podobne.
vznikla z toho debata, či je to správne, či to nemá byť "dverí" ...

 

v tomto prípade napodiv je správne všetko - kodifikácia a jazykoveda nestačila na to, aby sa nepoužívali zároveň spisovne obe slová - v tomto prípade je to možné, a jazykovedci museli predýchať asi aj pupienky - volá sa to dvojtvar :)

 

Pomnožné podstatné meno ženského rodu dvere má v genitíve dvojtvar dverí aj dvier, o čom sa môžete presvedčiť v Krátkom slovníku slovenského jazyka na stránke Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV http://slovniky.juls.savba.sk. Dodávame, že podstatné meno dvere má dvojtvar aj v inštrumentáli, t. j. správne je dverami aj dvermi.

 

 
vlastne aj preto nepasuje v bežnej reči ľuďom do úst tak stopercentne spojenie "dvoje nožníc" :)
no dobre, prestanem mudrovať. tiež je vo mne zopár slov a slovných spojení chybne zakódovaných, keď si nedávam pozor, predierajp sa na povrch automaticky ... a patria tam aj hríby. :)

 
Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

 

zasa je to kodifikovaná vec, kde si krútime jazyky :) v skutočnosti používa dvoje, štvoro, pätoro a sedmoro pomerne málo ľudí, a na západnom Slovensku snáď ešte menej než inde, jednoduchšie je tu povedať dve nožnice, dvojo nožníc je trochu ako škrabkať sa ľavou nohou za pravým uchom, ale je to tak jazykovedne a spisovne a kodifikovane správne ...

 

 

dvoje nožníc, milá game... dvoje :D

 

btw - nehovorí sa "dva pivá" ale "dva piva"  :D :D :D

Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

OT: zato som ju pridala, či na to niekto bude reagovať, ešte som to mazala, a potom znovu pripísala, nech to tam je :D

tak dobre, venujme sa slovenčine - kde som zjavne vážne nebola v posledných dňoch vo forme :)

Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

ešte raz sa vrátim k tomuto

clovek2 - a teraz to všetko, čo pre Teba platí pre EURO, aplikuj aj na doláre. :zubiska:

vyhľadal som si obrázky euro bankoviek, a na všetkých - 10 - 20 - 50 ... je slovo EURO, tak považujem za úplne prirodzené používať /písať, vyslovovať/ to tak aj bežnej reči...

 

potom som si vyhľadal dolárové bankovky, a na všetkých s hodnotou viac ako 1, je slovo dollars - čiže množné číslo, takže je logické, v prípade dolárov, používať množné číslo aj v slovenčine.

  • Pridať bod 2
Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

  • Pred 2 mesiacmi...

občas natrafím kdekade na napísané slovo, ktoré mi vykrúca oči, občas to aj počuť /rádio nepočúvam, ale v tv už som to počulaa nie raz, a nie len humorne, aj vo všetkej vážnosti/

 

práve mi to vykrútilo uši nadobro - kdesi v pozadí zapnutá ktorási súťaž na ktorejsi tv, páni a dámy slovenskí celebritní umelci sa tam predvádzajú, ale netuším, ktorý to povedal... nepoznám ich.

bol to chlap, ktorý beztak hovoril s trochu podivným prízvukom a použil hrozivý patvar hrozivého patvaru:

 

- používa sa aj slovo "šialka" , pán herec veľmi vážne použil tvar  "šialok", ale vyslovil to dokonca ako "šiaľok" kávy - jaj,  normálne sa mi narovnali uši  :hedge:

 

nie je to šialka, šiaľka, šialok, ani šiaľok, je to  šálka - v zdrobnenine šáločka  :klobuk: :)

 

 

toto píše jazyková poradňa:

V slovenčine je spisovné iba slovo šálka, resp. jeho zdrobnenina šáločka, ktoré sa uvádzajú aj v kodifikačnej príručke slovenského jazyka – v Krátkom slovníku slovenského jazyka na našej stránke http://slovnik.juls.savba.sk. Spojenie šialka kávy alebo dokonca šialok kávy používajú niektorí moderátori ako vtip – tento výraz totiž používala v jednej šou istá slovenská speváčka žijúca v Česku.

no a je to tu... používajú to moderátorské cebriti, a hrôza je na svete  : )

nikdy som nevedela, kde sa to slovo nabralo, ale čítam a počúvam to neskutočne veľa rokov... takže ja skutočne netuším, ktorá slovensko česká speváčka, ale vlastne to ani nechcem vedieť :)

Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

netuším, ktorá slovensko česká speváčka, ale vlastne to ani nechcem vedieť :)

síce nechceš, ale aj tak ti prezradím :D

konkrétne tento šialok kávy patrí Darine Rolincovej... to je tá, čo žije v Prahe s jedným Rómom z Piešťan, ktorý sa vyznačuje tým, že je ovešaný reťazami a "robí hudbu" :smilieee:

  • Pridať bod 1
Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

pamätáme ... niektorí :D

 

slovo "šialka" je zrejme výsledkom procesu, ktorý by sa dal nazvať prespisovnenie... lebo šálka sa môže zdať niekomu málo spisovná, keď už máme jazyk plný dvojhlások...

ja som si tak v práci z recesie prespisovňoval výrazy pre merací prístroj, či plošný spoj - slangovo je to merák, či plošák... prespisovnením som z nich urobil "meriak" a "plošiak" - a hneď to znelo spisovnejšie :zubiska:

 

u Dariny Rolincovej sa to skomplikovalo tým, že od doby keď s Božským Kájem naspievala "Zvonky šťestí", začala rozprávať československy... a keďže v češtine je šálka mužského rodu - šálek, tak si ho zmenila na šialok, aby to znelo aspoň trochu slovensky :P

 

len tak pre zaujímavosť, nie je slovo šálka výraz prebratý z nemčiny? nikdy som sa nezaoberal pôvodom toho slova, ale moc by som za to nedal, že sme ho ukradli nemcom :D

Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

úplné šialenosti...alebo šalenosti?

 

Šálka mi znie celkom prirodzene, šialka mi skracuje dych.

Ale ak si niekto nie je istý, či šálka, šálek, šialka či šialok alebo koľko divotvarov sa ešte dá vymyslieť, čo nepovie hrnček, a mal by vystaráno! Howgh!

Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

Psa, v spisovnej slovenčine, vedieme na vôdzke a nie vodidle, alebo vodítku. Vodidlo je totiž spisovne: 

1. niečo, čo usmerňuje konanie, počínanie niekoho, smernica, návod, pokyn: to (niečo) mi (nám) je dobrým, spoľahlivým, bezpečným v-om pri práci (skúmaní, pri zisťovaní niečoho);
2. tech. zariadenie, súčiastka, ktorá usmerňuje, vedie pohyb niečoho:

Rozumiete tomu? Ja nie. Pravdepodobne chceli akademici rozlíšiť jav, podobne ako je to pri pojmoch pravítko a pravidlo. (Samozrejme to už nemožno aplikovať na kružítko a kružidlo) Pravítko je nástroj a pravidlo spôsob. No potom nechápem 2 odsek.  Ťažko by som asi cudzincovi, túžiacemu pochopiť „záľudnosti“ slovenskej gramatiky, vysvetľoval rozdiel medzi pravítkom a pravidlom a mávatkom a mávadlom. Vôdzka mala od „narodenia“ osudovo dané, že musí vyhrať, lebo  pre slovakofilov znie každé slovo s ô, alebo ä tak ľúbezne, že mu nemôžu odolať, ani keby to bol nezmysel. Pre Slovenských lingvistov nie je množstvo výnimiek prejavom nedokonalosti, ale jedinečnosti jazyka. (Niečo, podobné, ako keby k Newtonovmu zákonu bolo treba priložiť obsiahly zoznam vybraných telies, pre ktoré zákon neplatí a tvrdiť že je tým zákon výnimočný.)

  • Pridať bod 1
Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

kamoš je ale dúfam určite dobrý odborník :)
 

ináč trochu OT - ale kamoš je žiarivý príklad, keď si kdejaké firmičky, živnostníci, dokonca aj podniky kdejakého rangu povedia, že oni si spravia reklamu sami, alebo iný kámoš im spraví za pivo...

žiaľ, zvyčajne to takto vyzerá. a neuvedomia si, že slovenčina a vizuál a prvý dojem na reklame ich firmy je tiež reklama ich živnosti - predsa len vizitka.

nie svetoborná, ale vizitka to je.

 

a slovenčina si to odnáša mimoriadne často.

Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

to ako ten letak, co som davnejsie odfotil, kde stalo:

 

 

Presklenia balkonou a obklad zabradlia

Bespecnostne dvere (440 €)
Vertykalne zaluzie
 
Pri rychlej obiednauke 10% zlava

 

murar pozna "v" a sklenar "u" :)

Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

 

u Dariny Rolincovej sa to skomplikovalo tým, že od doby keď s Božským Kájem naspievala "Zvonky šťestí", začala rozprávať československy... a keďže v češtine je šálka mužského rodu - šálek, tak si ho zmenila na šialok, aby to znelo aspoň trochu slovensky :P

 

alebo možno  "Dara" v jednej šou, použila výraz "šialka" v hornonitrianskom nárečí, ale šálka je správne  :)

Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

na východe sú plné ambulancie pacientov, to je zle.

v správach kdesi v ktorejsi tv dnes dvakrát odznelo, dvakrát z úst lekárov, že potencionálne čo všetko mohlo spôsobiť tento nárast, a potencionálne ako sa možno brániť, aby sme neochoreli...

 

kto postrehol kde je problém, gratulujem... a priznávam dobrovoľne, pre mnohými rokmi som to používala takto aj ja, bolo treba aj do mňa džugnúť, aby som sa spamätala a začala som potom už správne :)  ...o to viac mi to kole uši a oči. :)

a skutočne je to hodne častá chybka v slovenčine, spústa ľudí bežne používa slovo potencionálne.

 

potencionál neexistuje, existuje ale potenciál /prípadne potencia :) / preto je správne: potenciálny  :)

Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

krh - lič - ka

 

nezdrobnené pôvodné slovo je krhla: krh - la

 

jedno z pravidiel pri delení slov je: ak sa stretnú dve alebo viac spoluhlások, prvá zostáva v prvom riadku, ostatné píšeme do nového riadku

 

a v slovenskom jazyku bežne v slovách v slabikách nahrádzajú samohlásky písmená l a r - preto v týchto slovách toto pravidlo platí.

 

 

a naopak, pri zachovaní platnosti tohto pravidla - slovo mamka: mam - ka

ale ma - mič - ka.
 

Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

alebo možno  "Dara" v jednej šou, použila výraz "šialka" v hornonitrianskom nárečí, ale šálka je správne  :)

Darinu Rolincovú by som nepodozrieval z použitia hornonitrianskeho nárečia, skôr to bude tým že rozpráva československy...

čo sa samotnej Dariny týka, okrem už spomenutých "Zvonkov šťestí" som odvtedy zaregistroval len jeden jej významnejší počin ... konkrétne to, že sa jej svojho času podarilo autom nabúrať do chodníka :o čo si teda vyžaduje značnú dávku šoférskeho umenia :D pretože, aby sa dalo nabúrať do chodníka, musel by ten chodník mať nášľapnú plochu kolmo na zem :lol: ale Darina to dala  :thumbsup:  podľa jej slov, keď sa to stalo, práve písala SMS ... počas šoférovania... kráva nebeská...

 

potencionál neexistuje, existuje ale potenciál /prípadne potencia :) / preto je správne: potenciálny  :)

 

áno, a od slova potenciál je odvodené aj slovo potenciometer ... a ako vieme, potenciometer je prístroj na meranie potencie :smilieee:

 

 

 

Ako by ste rozdelili slovko KRHLIČKA ?

game už ma rozdelením krh-lič-ka predbehla. tiež len doplním že existuje aj slovo krh /neviem či je spisovné, ale skôr nárečové/, a je to plechové puzdro/nádobka na vodu v ktorej je namočená oslička na brúsenie kosy - nosí sa to zavesené na opasku, prípadne páse montérok či iných gatí...

Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

Vytvorte si účet alebo sa prihláste, aby ste mohli písať príspevky

Ak chcete odoslať príspevok, musíte byť členom

Vytvoriť konto

Zaregistrujte si nový účet v našej komunite. Je to ľahké!

Zaregistrovať si nové konto

Prihlásiť sa

Máte už konto? Prihláste sa tu.

Prihlásiť sa teraz
×
×
  • Vytvoriť nové...

Dôležitá informácia

Táto stránka používa súbory cookies, pre zlepšenie používania stránok tohto webu. Pre viac informácií kliknite sem. Ďalšie informácie nájdete na stránke Zásady ochrany osobných údajov