henka Posted June 26, 2006 Posted June 26, 2006 pretože tu máme tému o Pravopise, nebudeme zakladať novú - len som k nej pridala kúsok názvu, volá sa teraz Pravopis a slovenčina na slovíčko už roky sa opakuje nesprávne opísanie niektorých slov, ktorými sa úplne mení ich význam, a vôbec nechápem, ako k tomu pisatelia prišli, či nepočujú či nevnímajú, že píšu niečo iné, než čo mienia písať ... ale svet je plný vecí, ktoré nechápem ...takže správne a nesprávne písanie slov, táto téma sa takto aj vyvíjala, takže sa tu opravil vlastne len názov témy game keď som začínala na čete, môj pravopis bol v pohode. čím dlhšie som ale písala cez fon a čítala tie zmätené i a y tým horšie som sa v nich vedela orientovať :lol: teraz sa priznám siahnem aj po slovníku -ale až keď s otázkou aké i, obehnem celú rodinu :) ako ste na tom vy?
Ignatius Posted June 26, 2006 Posted June 26, 2006 Dal som raz za čas, pretože občas sa stane, ale naozaj málokedy, že dačo také do rúk vezmem aby som tam dačo vyhľadal... Skôr by to označovala zrejme možnosť Takmer vôbec, ale keďže taká nie je, tak toto... Väčšinou sa totiž spýtam rodiny ak si nie som istý alebo prípadne (ak o nič nejde) niečo tipnem...
game Posted June 26, 2006 Posted June 26, 2006 koľko je raz za čas ? :)pravopis a gramatiku som mala vždy rada, aj mám ... zvyčajne si dávam pozor, pri tom množstve písania na nete mi občas nejaké nevhodné písmenko ujde ... zvyčajne je to i/y v prídavných menách ... potom vzápätí opravujem :lol:horšie je to s písaním veľkých písmen ... nepíšem ich takmer vôbec, a pomaly zabúdam pravidlá ich písania ...asi pred rokom sme s priateľom z recesie napísali o radu na juľš sav ... a tento rok som sa raz na ich stránku pozrela kvôli jednému prevzatému /cudziemu/ slovu v množnom čísle ... nikdy som nevlastnila pravidlá žiadneho pravopisu ... :)ale pridám sem, neviem, či to sem celkom patrí, slovníky cudzích slov ... občas sa v nich hrabem len tak pre radosť ;)
Vic Posted June 26, 2006 Posted June 26, 2006 siahat po psp, synonymickom slovniku, Duden, encyklopediach a slovnikoch cudzich slov, neznamena iba byt si neistym; svedci naopak o vnutornej schopnosti cloveka dalej sa vzdelavat, povazujem to za uctyhodne.
Sniper Posted June 26, 2006 Posted June 26, 2006 Raz za čas použijem nejaký ten slovník (najmä anglický :lol:), slovenský pravopis mi problém nerobí, ale dbám na to hlavne na fórach. Počas súkromnej diskusie napr. na ICQ gramatiku si až tak nevšímam, lebo veľakrát potrebujem rýchlo písať s viacerými naraz.
miracle Posted June 26, 2006 Posted June 26, 2006 Mam to stastie, ze mam pre pisanu podobu slova a gramatiku urcity cit, co spolu s prevazne vizualnou pamatou sposobuje, ze mam velmi dobry pisomny prejav ( teda aspon si to myslim :lol: ), a to nielen v rodnom jazyku, ale aj v cudzich. Nikdy som nemala problem s i/y, s/z, ou/ov... a podobnymi "chytakmi", ktorych neznalost ma niekedy zaraza i u pomerne vzdelanych ludi. Nemozem vsak uplne vylucit, ze mi uz uslo zopar novych pravidiel slovenskej gramatiky (napr. tie dlzne, co kedysi boli a uz nie su...), najma odkedy zijem v zahranici a kontakt s rodnym jazykom je mensi. Tiez za spravne pouzivanie ciarok a najma bodkociarok by som obcas ruku do ohna nedala...Napriek tomu si to casto zjednodusujem a pisavam na forach bez diakritiky, najma kvoli tomu, ze striedam rozne typy klavesnic, kde stale hladat patricne pismeno zdrzuje a na niektorych slovenska diakritika ani nie je. Zial, takmer opacne je to v cudzich jazykoch s mojou vyslovnostou. Vraj na dobru vyslovnost treba hudobny sluch a pri nom maticka priroda na mne usetrila...Inak si myslim, ze poznat slovensky pravopis a gramatiku a spravne ich pouzivat je otazkou vseobecnej inteligencie. Nemam teraz na mysli preklepy a nedbalost pri roznych chatoch, ale ked naozaj niekto chce nieco suvisle napisat, aby tomu ostatni porozumeli a hemzi sa to gramatickymi a stylistickymi chybami - to mi naozaj hned udrie do oci a o pisatelovi si utvaram pomerne nelichotivu mienku.
Sniper Posted June 26, 2006 Posted June 26, 2006 miracle používanie diakritiky je veľmi diskutabilné a ani ja sa nemôžem nakloniť k tomu či ju používať alebo nie. Prečo by sa nemala/nemusela používať? Odpadli by problémy s kódovaním stránok písaných v európskych jazykoch. Veľa stránok na nete zle zobrazuje písmená len preto že je zle nastavené kódovanie. Ale používať by sa mala, už len z toho dôvodu že sú slová v slovenčine (ale aj v češtine) ktoré bez diakritiky môžu mať viacero významov a mohli by zmysel celej vety obrátiť naopak. Napr. si zoberme vetu napísanú bez diakritiky: Chcel by som vedla teba stat. Najmä posledné slovo pri vhodnom doplnení mäkčeňov a dĺžňov by nadobúdalo úplne iný význam ako tvorca textu zamýšľal... :lol:
Vic Posted June 26, 2006 Posted June 26, 2006 Diakritika je pre mna absolutne nepouzitelna. Myslienka, ze na specialnej taliansko-francuzsko-nemecko-anglickej "svajciarskej klavesnici" budem musiet pisat po slovensky, je teoreticky mozna, ale prakticky neuskutocnitelna. Da sa to, ale... Radsej nepouzivam diakritiku, i ked na pravopis a ortografiu kladiem velky doraz.
RoSo Posted June 27, 2006 Posted June 27, 2006 Slovníky nepoužívam vôbec, nemávam k tomu dôvod. Diakritiku používam zo zvyku. Štyri roky strojopisu zanechali svoje stopy :lol: .
game Posted June 27, 2006 Posted June 27, 2006 henka,jednoznačne : pouličný predaj je správne :)uličný je napríklad futbal, hraný v rámci jednej ulice, alebo izba, obrátená do ulicepouličné je osvetlenie, pouličný predaj, pouličné boje, pouličný predavač ...
Hedgehog Posted June 27, 2006 Posted June 27, 2006 Raz za čas - zväčša anglický... Henka - neviem, ako je to správne, ale ja by som dal pouličný...
henka Posted June 27, 2006 Author Posted June 27, 2006 ja som dala uličný :lol: pouličný akože chodia po ulici? či z čoho to je? :)
Mgr. L.E.G. von Trips Posted June 27, 2006 Posted June 27, 2006 slovniky pouzivam velmi casto. dokonca aj ked ich nepotrebujem. ale to su slovniky prekladove - cudzojazycne. ako ste na tom vy? vobec. slovensky pravopis mam v istom nemenovanom prste.
nutrinka Posted June 27, 2006 Posted June 27, 2006 raz za čas, najmä slovník cudzích slov, nie pre pravopis, ale pre vysvetľenie cudzieho slova
secretka Posted July 16, 2006 Posted July 16, 2006 Oznacila som raz za cas – Slovnik cudzich slov, ale aj Vseobecny encyklopedicky slovnik mam ulozeny pri PC. Nemyslim si, ze by som ich potrebovala pri overeni si, ake i/y je potrebne niekde napisat, skor overit si vyznam niektorych slov. Nemyslim si, ze sa pravopis neda naucit – da, ale cit pre pravopis musi mat clovek jednoducho v krvi.
Mgr. L.E.G. von Trips Posted July 16, 2006 Posted July 16, 2006 cit pre pravopis musi mat clovek jednoducho v krvi. veru, a hlavne clovek musi vediet, preco je to tak a nie inak. s tym sa bohuzial nestretavam vobec casto a to ani u ludi, ktorych pisomny prejav je na dost slusnej urovni.
RoSo Posted July 16, 2006 Posted July 16, 2006 Nad pravopisom som sa nikdy príliš nezamýšľal. To, ako píšem, je automatické. Asi to bude tým, že som prečítal veľa kníh, takže to mám asi v krvi. Buď mi to mäkké i sedí, alebo nie :lol:
Daekin Posted August 29, 2006 Posted August 29, 2006 ja som dal vobec, lebo je tam napisane o ake slovniky sa jedna.co sa tyka ale prekladovych alebo vykladovych slovnikov inych jazykov, tak tie sem-tam pouzijem.
weirdo Posted August 29, 2006 Posted August 29, 2006 nikdy som s pravopisom problemy nemal. iba 3x v zivote som mal z diktatu inu znamku ako jednotku. slovnik nepouzivam, aspon nie slovensky. gramatiku ovladam, v I a Y sa nesekam. jedine, co mi robi problem, odkedy som byval na vychode, je S a Z - "z nou" a tak ...
Wink Posted August 29, 2006 Posted August 29, 2006 Ja s gramatikou tiez nemam ziadne problemy. Diktaty su jedina vec kde sa mi podari opravit si znamku z nejakeho testu. Akoze takto na nete na to velmi nedavam pozor, ale nestava sa casto ze by som robila chyby. Najradsej mam ked niekde citam mylujem ta alebo ze lubym ta. To je uz a mna fakt vela :lol:
Ajk Posted August 30, 2006 Posted August 30, 2006 inak, ked sa chcete pobavit... staci ked si date google.sk a zadate vyhladat "vytam(e) vas" (skuste oba varianty)... uvidite, kolko stranok ma autorov, ktori nemaju paru o gramatike :lol:
hisham Posted August 30, 2006 Posted August 30, 2006 Slovníky (tie vymenované) používam fakt málokedy, len keď chcem zistiť, čo ktoré slovo znamená. S pravopisom nemám žiadne problémy. So slovenským.
Wink Posted September 5, 2006 Posted September 5, 2006 Dnes ma dojala taka RP-cka na pokeci. Ze: "Mi sme len dostavali knyhi z odbornich premetov" :lol:
sumeru Posted September 5, 2006 Posted September 5, 2006 Ja mam rada gramatiku, ale prikladam doraz a vyznam len u mna samej; vo vacsine pripadov mi je jedno, kto ake "y" alebo "i" pise. Do slovnika sa dokazem skutocne zacitat. Pouličný predaj - ten, ktorý nie je v obchode (aj na námestí, a nehovoríme "ponámestný predaj")uličný - v ulici (vchod apod.)
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now