Jump to content

Pravopis a slovenčina na slovíčko


henka
 Share

Pravopis  

14 members have voted

  1. 1. Slovníky (cudzích slov a pravopisný) používate



Recommended Posts

pretože tu máme tému o Pravopise, nebudeme zakladať novú - len som k nej pridala kúsok názvu, volá sa teraz

 

Pravopis a slovenčina na slovíčko

 

už roky sa opakuje nesprávne opísanie niektorých slov, ktorými sa úplne mení ich význam, a vôbec nechápem, ako k tomu pisatelia prišli, či nepočujú či nevnímajú, že píšu niečo iné, než čo mienia písať ... ale svet je plný vecí, ktoré nechápem ...takže správne a nesprávne písanie slov, táto téma sa takto aj vyvíjala, takže sa tu opravil vlastne len názov témy

game

 

 

 

 

 

keď som začínala na čete, môj pravopis bol v pohode.

čím dlhšie som ale písala cez fon a čítala tie zmätené i a y

tým horšie som sa v nich vedela orientovať :lol:

teraz sa priznám siahnem aj po slovníku -ale až keď s otázkou aké i, obehnem celú rodinu :)

ako ste na tom vy?

Link to comment
Share on other sites

Dal som raz za čas, pretože občas sa stane, ale naozaj málokedy, že dačo také do rúk vezmem aby som tam dačo vyhľadal... Skôr by to označovala zrejme možnosť Takmer vôbec, ale keďže taká nie je, tak toto... Väčšinou sa totiž spýtam rodiny ak si nie som istý alebo prípadne (ak o nič nejde) niečo tipnem...

Link to comment
Share on other sites

koľko je raz za čas ? :)

pravopis a gramatiku som mala vždy rada, aj mám ... zvyčajne si dávam pozor, pri tom množstve písania na nete mi občas nejaké nevhodné písmenko ujde ... zvyčajne je to i/y v prídavných menách ... potom vzápätí opravujem :lol:
horšie je to s písaním veľkých písmen ... nepíšem ich takmer vôbec, a pomaly zabúdam pravidlá ich písania ...

asi pred rokom sme s priateľom z recesie napísali o radu na juľš sav ... a tento rok som sa raz na ich stránku pozrela kvôli jednému prevzatému /cudziemu/ slovu v množnom čísle ... nikdy som nevlastnila pravidlá žiadneho pravopisu ... :)


ale pridám sem, neviem, či to sem celkom patrí, slovníky cudzích slov ... občas sa v nich hrabem len tak pre radosť ;)

Link to comment
Share on other sites

siahat po psp, synonymickom slovniku, Duden, encyklopediach a slovnikoch cudzich slov, neznamena iba byt si neistym; svedci naopak o vnutornej schopnosti cloveka dalej sa vzdelavat, povazujem to za uctyhodne.

Link to comment
Share on other sites

Raz za čas použijem nejaký ten slovník (najmä anglický :lol:), slovenský pravopis mi problém nerobí, ale dbám na to hlavne na fórach. Počas súkromnej diskusie napr. na ICQ gramatiku si až tak nevšímam, lebo veľakrát potrebujem rýchlo písať s viacerými naraz.

Link to comment
Share on other sites

Mam to stastie, ze mam pre pisanu podobu slova a gramatiku urcity cit, co spolu s prevazne vizualnou pamatou sposobuje, ze mam velmi dobry pisomny prejav ( teda aspon si to myslim :lol: ), a to nielen v rodnom jazyku, ale aj v cudzich. Nikdy som nemala problem s i/y, s/z, ou/ov... a podobnymi "chytakmi", ktorych neznalost ma niekedy zaraza i u pomerne vzdelanych ludi. Nemozem vsak uplne vylucit, ze mi uz uslo zopar novych pravidiel slovenskej gramatiky (napr. tie dlzne, co kedysi boli a uz nie su...), najma odkedy zijem v zahranici a kontakt s rodnym jazykom je mensi. Tiez za spravne pouzivanie ciarok a najma bodkociarok by som obcas ruku do ohna nedala...

Napriek tomu si to casto zjednodusujem a pisavam na forach bez diakritiky, najma kvoli tomu, ze striedam rozne typy klavesnic, kde stale hladat patricne pismeno zdrzuje a na niektorych slovenska diakritika ani nie je.

Zial, takmer opacne je to v cudzich jazykoch s mojou vyslovnostou. Vraj na dobru vyslovnost treba hudobny sluch a pri nom maticka priroda na mne usetrila...

Inak si myslim, ze poznat slovensky pravopis a gramatiku a spravne ich pouzivat je otazkou vseobecnej inteligencie. Nemam teraz na mysli preklepy a nedbalost pri roznych chatoch, ale ked naozaj niekto chce nieco suvisle napisat, aby tomu ostatni porozumeli a hemzi sa to gramatickymi a stylistickymi chybami - to mi naozaj hned udrie do oci a o pisatelovi si utvaram pomerne nelichotivu mienku.

Link to comment
Share on other sites

miracle

 

používanie diakritiky je veľmi diskutabilné a ani ja sa nemôžem nakloniť k tomu či ju používať alebo nie.

 

Prečo by sa nemala/nemusela používať? Odpadli by problémy s kódovaním stránok písaných v európskych jazykoch. Veľa stránok na nete zle zobrazuje písmená len preto že je zle nastavené kódovanie.

 

Ale používať by sa mala, už len z toho dôvodu že sú slová v slovenčine (ale aj v češtine) ktoré bez diakritiky môžu mať viacero významov a mohli by zmysel celej vety obrátiť naopak.

 

Napr. si zoberme vetu napísanú bez diakritiky: Chcel by som vedla teba stat. Najmä posledné slovo pri vhodnom doplnení mäkčeňov a dĺžňov by nadobúdalo úplne iný význam ako tvorca textu zamýšľal... :lol:

Link to comment
Share on other sites

Diakritika je pre mna absolutne nepouzitelna. Myslienka, ze na specialnej taliansko-francuzsko-nemecko-anglickej "svajciarskej klavesnici" budem musiet pisat po slovensky, je teoreticky mozna, ale prakticky neuskutocnitelna. Da sa to, ale... Radsej nepouzivam diakritiku, i ked na pravopis a ortografiu kladiem velky doraz.

Link to comment
Share on other sites

Slovníky nepoužívam vôbec, nemávam k tomu dôvod. Diakritiku používam zo zvyku. Štyri roky strojopisu zanechali svoje stopy :lol: .

Link to comment
Share on other sites

henka,


jednoznačne : pouličný predaj je správne  :)


uličný je napríklad futbal, hraný v rámci jednej ulice, alebo izba, obrátená do ulice

pouličné je osvetlenie, pouličný predaj, pouličné boje, pouličný predavač ...

Link to comment
Share on other sites

slovniky pouzivam velmi casto. dokonca aj ked ich nepotrebujem. ale to su slovniky prekladove - cudzojazycne.

 

ako ste na tom vy?

vobec. slovensky pravopis mam v istom nemenovanom prste.

Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...

Oznacila som raz za cas – Slovnik cudzich slov, ale aj Vseobecny encyklopedicky slovnik mam ulozeny pri PC. Nemyslim si, ze by som ich potrebovala pri overeni si, ake i/y je potrebne niekde napisat, skor overit si vyznam niektorych slov. Nemyslim si, ze sa pravopis neda naucit – da, ale cit pre pravopis musi mat clovek jednoducho v krvi.

Link to comment
Share on other sites

cit pre pravopis musi mat clovek jednoducho v krvi.

veru, a hlavne clovek musi vediet, preco je to tak a nie inak. s tym sa bohuzial nestretavam vobec casto a to ani u ludi, ktorych pisomny prejav je na dost slusnej urovni.

Link to comment
Share on other sites

Nad pravopisom som sa nikdy príliš nezamýšľal. To, ako píšem, je automatické. Asi to bude tým, že som prečítal veľa kníh, takže to mám asi v krvi. Buď mi to mäkké i sedí, alebo nie :lol:

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

ja som dal vobec, lebo je tam napisane o ake slovniky sa jedna.

co sa tyka ale prekladovych alebo vykladovych slovnikov inych jazykov, tak tie sem-tam pouzijem.

Link to comment
Share on other sites

nikdy som s pravopisom problemy nemal. iba 3x v zivote som mal z diktatu inu znamku ako jednotku. slovnik nepouzivam, aspon nie slovensky. gramatiku ovladam, v I a Y sa nesekam.

 

jedine, co mi robi problem, odkedy som byval na vychode, je S a Z - "z nou" a tak ...

Link to comment
Share on other sites

Ja s gramatikou tiez nemam ziadne problemy. Diktaty su jedina vec kde sa mi podari opravit si znamku z nejakeho testu. Akoze takto na nete na to velmi nedavam pozor, ale nestava sa casto ze by som robila chyby.

 

Najradsej mam ked niekde citam mylujem ta alebo ze lubym ta. To je uz a mna fakt vela :lol:

Link to comment
Share on other sites

inak, ked sa chcete pobavit... staci ked si date google.sk a zadate vyhladat "vytam(e) vas" (skuste oba varianty)... uvidite, kolko stranok ma autorov, ktori nemaju paru o gramatike :lol:

Link to comment
Share on other sites

Slovníky (tie vymenované) používam fakt málokedy, len keď chcem zistiť, čo ktoré slovo znamená.

S pravopisom nemám žiadne problémy. So slovenským.

Link to comment
Share on other sites

Ja mam rada gramatiku, ale prikladam doraz a vyznam len u mna samej; vo vacsine pripadov mi je jedno, kto ake "y" alebo "i" pise. Do slovnika sa dokazem skutocne zacitat.

 

Pouličný predaj - ten, ktorý nie je v obchode (aj na námestí, a nehovoríme "ponámestný predaj")

uličný - v ulici (vchod apod.)

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
 Share

×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue. Additional information you can see at Privacy Policy