Jump to content

Slovenčina a jazykovedci


game
 Share

Recommended Posts

žiadne i tam nebude, slniečko :lol:

 

toto je gramatikárska hádanka stará ako momentálne používaný slovenský pravopis a používanie "i" a "ypsilonu", a to je dosť staré :)

nedaj sa, a nedáme sa nachytať :) a pokiaľ viem, nie je slovenčinára, ktorého nechceli jeho žiaci nachytať týmto rébusom, alebo naopak, učitelia žiakov ... už niekoľko generácií ;)

 

tá druhá veta nemá zmysel, je to presne to isté, ako keby sme napísali :

 

Na konári stromu sedel starý drozd, pod ním sa točil vzdušný vír. Oba drozdovíry potom zmizli.

 

gramaticky správne:

Na konári stromu sedel starý drozd, pod ním sa točil vzdušný vír. Starý drozd aj vír potom zmizli.

 

presne to platí aj pre slová výr a vír. ;)

Link to comment
Share on other sites

  • 1 year later...

podivné zákony schválnosti fungujú, bez debaty.

pred pár dňami som pozerala túto tému, a čítala zopár starých vecí a počinov nekompromisných jazykovedcov ... a toť:

 

na rade sú Nitrania - Nitrančania : Nitrančania, ktorým pred časom určili jazykovedci, že budú Nitrania, spisujú petíciu, že chcú byť tak ako voľakedy Nitrančania, lebo nie sú salámy ...

jazykovedci odpovedajú striktne jazykovedne - čo by bolo veľmi skvelé, keby slovenský jazyk nemal výnimiek ako maku :)

 

tak teda - spor Nitran - Nitrančan je na svete :

Nechcú sa volať Nitrania, ale Nitrančania. Organizátori petície hovoria, že výrazy Nitrančan a Nitrančanka boli zaužívané aj v minulosti, potom jazykovedci ustanovili spisovné názvy Nitran a Nitrianka. Mnohí obyvatelia Nitry sa s tým ale nikdy nestotožnili. Nitran je podľa predsedu petičného výboru Ivana Gontka iba druh salámy.

„My sme Nitrančania, nie sme žiadne salámy, ako sa nás snažia prezentovať v Jazykovednom ústave Ľudovíta Štúra. Ide nám o to, aby sme sa vrátili k tomu, na čo boli zvyknutí naši starí rodičia a rodičia,“

Podotkol, že „ortodoxní“ obyvatelia Nitry nazývajú samých seba „Nitrančani“. „Ale to už by nám asi neprešlo,“ pripustil. Názov Nitrančania preto pokladá za vhodný kompromis.

...

Ján Baran, konateľ spoločnosti Nitrička media, ktorá prevádzkuje miestnu televíziu, hovorí, že od divákov im chodia sťažnosti na používanie výrazu Nitran.

tak. a jazykovedci:

Oslovil preto Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra Slovenskej akadémie vied, ktorý však zaslal zamietavú odpoveď. „Podobu obyvateľského mena Nitrančan nemožno v spisovnom jazyku akceptovať, lebo je tvorená dvoma príponami, ktorými sa tvoria obyvateľské mená – príponou -an a ešte aj príponou -čan,“ vysvetlili jazykovedci. Podľa nich je to rovnaké, akoby od názvu Bratislava niekto chcel mať podobu Bratislavančan od Brezna Brezňančan alebo od názvu Budča Budčančan.

a basta. žiadne výnimky.

Baran poukazuje na to, že v predhovore Príručky slovenského pravopisu sa píše, že slovenčina je živý jazyk, ktorý sa aj dnes naďalej vyvíja. Zároveň sa tam uvádza, že Nitran je druh salámy. Petičný výbor nežiada úplné vypustenie výrazu Nitran zo spisovnej slovenčiny, ale doplnenie o výnimku Nitrančan. „Treba vychádzať z toho, ako sa jazyk používa a hľadať spôsob, ako naplniť to, na čo sú ľudia zvyknutí, nie umelo upravovať jazykové normy,“ dodal Gontko.

Zdroj: http://www.patriot.s.../#ixzz1a8FarrVR

 

pat. a jazykovedci oddôvodňujú svoju existenciu : ) šak živý jazyk sa má správať podľa pravidiel. keď sa nespráva, jeho chyba :)
Link to comment
Share on other sites

  • 5 months later...

Keď môžem k tejto téme, to mláďa sovy, to muselo aj bolieť, keď na to prišli. Ja osobne som študoval na katedre slovenského jazyka FF UK a mal som tú "česť" zažiť našich slávnych "jazykovedcov". To bol zážitok... Ondruš a spol. Kto im dal napríklad právo premenúvať obce podľa svojej svojvôle? Posilňovňa a podobné s prepáčením "debiliny" sú takisto z ich dielne. Je vidieť, ako stoja mimo živého jazyka. Tým nechcem povedať, že sa treba prispôsobovať slangu, ale čo je veľa to je moc...

Link to comment
Share on other sites

a jeje, sempat, vidím, že si naša krvná skupina :) teda drvivej väčšiny tu prítomných celkom iste, tiež milujeme novinky z dielne jazykovedcov :thumbsup:

 

ten zážitok priamo v ich strede je to, čo netúžim zažiť, ani počuť. stačí občas čítať.

Link to comment
Share on other sites

jazykovedci musia byť úžasný zážitok, ale mne občas stačia študované slovenčinárky, ktoré sa ma snažia presvedčiť, že dve bodky za sebou (ak veta napríklad končí radovou čislovkou alebo skratkou) su OK... tak premýšľam nad tým, akú úroveň znalostí slovenčiny budú mať ich žiaci? :-)

Link to comment
Share on other sites

myslím, že to už vidíme ... denne v písačkách na nete, na blogoch, pravidelne je zopár takých šialencov, ako aj ja, že dokonca blogerov upozorňujeme na chyby ... nedávny môj vrchol bol - nová blogerka, predstavila sa ako práve odpromovaná učiteľka, plná entuziazmu, písala blog o tom, prečo si aj v dnešnom svete vybrala učiteľstvo ... pochválila som ju, že je statočná, že si plní detský sen, ale pripomenula som jej dve zle umiestnené čiarky a jednu úplne nezvládnutú priamu reč s úvodzovkami a čiarkami na úplne zlých miestach ...

 

ja sama robím chyby, pri tom množstve, čo denne napíšem, a snažím sa rýchlo, robím aj chyby. viem to. ale keď už čerstvá učiteľka vyjde zo školy s tým, že nevie, kam úvodzovky a kam čiarky, nedivme sa tomu, čo produkujú pisatelia kdekade na webe. nie každému lezie do hlavy pravopis, tak ako nie každému matematika. ale napísať blog ako novinársky elév / to je dosť časté / alebo učiteľ s kopou chýb je trochu ... mno. :)

 

a navrch toho celého jazykovedné novinky ... prečítajte si Chmelárov blog kdesi na začiatku tejto témy - je tam hneď pri tej "sovičke" :)

http://forum.freespa...dpost__p__12036 :)

Link to comment
Share on other sites

Ked ono to niekedy nie je v jazykovede celkom o prirodzenom vyvine, ako aj v inych vednych odboroch a v inych zivotnych situaciach. Obcas, ked robim korektury, event. sam pisem texty, tak sa zapotim a hladam v pravidlach, SLEXe a neviem kde vsade, ako ma byt spravne ciarka, ci nieco ine. Naposledy som si musel overovat pisanie cislovky (ceny) slovne, napr. 45,68 €....

Este ze mam sestru vystudovanu slovencinarku "starej" skoly, neskazenu nutnou komercionalizaciou svojej prace.

Hoci - stara skola nie je vzdy najlepsim voditkom, onahdy sme mali v praci dilemu, ci sa spravne hovori "líščatá" alebo "líšťatá". Ani v tejto chvili si nespomeniem na vysledok, len viem, ze som tvrdil "urcite podla pravidiel "A" je spravne"... Ano, bolo, ale podla pravidiel niekedy z roku 1964, ktore uz neplatia. Spravne bolo "B" :-(

 

OT - ja viem, ze vyssie napisany text je plny chyb, ale na forach ciarky, bodky atd. ignorujem, rovnako ako diakritiku; este ze Y-ky mi idu automaticky ;-)

Link to comment
Share on other sites

líšťatá ?

ani len v knihách som sa s tým nestretla, v oficiálnom preklade jednej krimi/thiler poviedky z asi sedemdesiatych rokov : Líštičky. a bežne líščatá. v tv v dokumente o prírode líščatá.

prečo cítili jazykovedci potrebu siahnuť už aj na líšky ?

 

 

skvelé. líšťatá pripisujeme do zbierky kuriozít k sôvä.

Link to comment
Share on other sites

  • 5 weeks later...

:D krása ...

ale zato tam píšu k vydaniu z r. 2000 PSP, a KSSJ 2003, najnovšie uvedené verzie :

Pravidlá slovenského pravopisu 3., upravené a doplnené vydanie. Red. M. Považaj. Bratislava: Veda 2000.

sova -y sov ž.; soví; sovička -y -čiek ž.

 

Krátky slovník slovenského jazyka 4 - 4., doplnené a upravené vydanie. Redigovali: J. Kačala – M. Pisárčiková – M. Považaj. Bratislava: Veda 2003.

sovička -y -čiek ž. zdrob.

 

no nehovoríme to stále, že niet nad jazykovedcov dámy a páni jazykovedcov, akademikov, obnovovateľov obnoveného ?! :)
Link to comment
Share on other sites

práve mi napadlo : jazykovedci iste odôvodnia, to je jasné, ale - písala som prídavné meno od Herľany / obec sa volá Herľany / - bežne sa píše totiž Herľanský gejzír

 

herľanský alebo herliansky ?

 

ono totiž prídavné meno od mesta Šaľa jazykovedci píšu šaliansky ... čo šaľanom / vlastne šalanom / pekne pije krv.

Link to comment
Share on other sites

tu vacsinou hovoria, ze je to herlansky gejzir..ale neviem co na to JULS :zubiska:

 

som si vsimla, ze za mojich mladych cias bolo Vrable - vo Vrabloch..a vcul je to ze vraj vo Vrabliach..to co zas ma byt..???

Link to comment
Share on other sites

to sa pýtam aj ja, nemôžem si pomôcť, ale jazykovedné zdokonaľovanie zažitého jazyka, nedávno sme tu kdesi písali o protestoch "Nitranov" ...

 

keď sa rozkrájajú, bude to vo Vrábľoch ...

 

a keď je Šaľa, a Šaľan, a Šaľanov, tak je úplne od cesty "šaliansky" ... v Šali vychádzajú dva mesačníky / tuším ten druhý je týždenník / :

jeden je "Slovo Šaľanom", druhý "Šalianske inzertné noviny"

 

nech mi jazykovedci prepáčia ... :neviem:

Link to comment
Share on other sites

neviem ci sa niekto bude krajat..ale bezne to pouzivaju v radiu...a cez eter sa uz vzil aj podla mna total blud..slovo ostatny ...jak ja to neznasam...

 

a teda toto je moj zatial ostatny prispevok, vsakano... :ax:

Link to comment
Share on other sites

"ostatný" ...

 

o ostatnom mi ani nehovor.

o tom som tu už pár krát písala, z toho slova a jeho masívneho používania namiesto pekného výstižného slovenského slova posledný v posledných desatiach - pätnástich rokoch ma privádza do vývrtky. :nuncaky:

 

do ktorého jazykovedca vošiel ďas, aby tie slová nahradil ?

práve dobehol posledný - ostatní dobehli dávno pred ním - kde v keli je tu synonymum ? ale nie, podľa nových pravidiel :

 

práve dobehol ostatný - ostatní dobehli dávno pred ním. grr.

 

 

však tomassi :(

Link to comment
Share on other sites

nie, nestratila, ... presunuli sme sa do Jazykovedcov, lebo zjavne cepujeme jazykovedcov a ich nápady ... :(

 

 

/ tá Slovenčinárska téma má iné zameranie ... /

Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...

jedna perlička z dielne jazykovedcov,

tentokrát pani jazykovedkyňa z príslušného jazykovedného ústavu podľa Pravidiel slovenského pravopisu ukázala, že takmer všetko, čo v Pravidlách slovenského pravopisu je, je vlastne nie pravidlo, ale hneď výnimka :

dovolím si to sem prekopírovať z jedného blogu, asi tak, ako sa táto téma kedysi začala

autor sledoval hokejový zápas Kazachstan - Slovensko poctivo, ešte pred začiatkom sedel a sledoval, a dozvedel sa toto :

Dnes na STV1 pred začiatkom stretnutia Slovensko - Kazachstan poskytla pracovníčka Jazykovedného ústavu výklad o tom, ako sa má po slovensky spisovne označiť občan Kazachstanu (aj Kazašská republika je tiež spisovne a správne).

 

Takže občan Kazachstanu je Kazach. Občianka Kazachstanu je Kazaška. Vraj táto forma sa stala spisovnou niekedy pred dvoma rokmi.

A potom prišlo to najdôležitejšie. Milá pracovníčka Jazykovedného ústavu odovzdala odborné posolstvo našim komentátorom (ale vlastne všetkým, kto vtedy vysielanie STV1 sledoval). A tak sme sa dozvedeli, že proti našim hokejistom nastúpia Kazachovia.

 

Vo svetle nových skutočností je teda jasné, že keď jeden je Čech, tak dvaja sú Čechovia.

...

Naozaj mám iba ja pocit, že sú to ( jazykovedci ) ľudia, ktorí by sa na ulici asi ani nedohovorili?

Čítajte viac: http://cavos.blog.sm...l#ixzz1uPhhSILu

mno ...takže pracovníci jazykovedného ústavu vyrábajú pravidlá pre pravidlá, alebo jednoducho každé pravidlo je výnimka a basta :

z Valašska je Valach, a Valasi ...

Obyvatelia Čiech alebo Českej republiky sú Česi, ale jeden Čech.

Obyvatelia Kachstanu čiže Kazašskej rebubliky : je Kazach, Kazaška, a Kazachovia. ... prípadne Kazachstanci. alebo Kazachstanec. alebo Kazachstančania. alebo Kazasi ... Kazaši ...

ona to pani jazykovedkyňa nakoniec vlastne vôbec nepovedala, ako je to správne ... aj tak tuším u jazykovedcov je vždy to správne, čo u celej ostatnej populácie je akosi ... naopak :)

 

či ako to vlastne teda je ? :)

Link to comment
Share on other sites

Tiež som minule rozmýšľal o obyvateľoch Kazachstanu, Uzbekistanu, Kirgistanu, a iných -stanov. Že či sú to vlastne Uzbeci, Uzbekovia, Uzbekčania, Uzbekistánci, a či Kirgovia, Kirgizi, Kirgizčania, Kirgistánci... atď. No v tomto nikdy nebolo jasno, lebo v podstate nieje dokonale určený slovotvorný základ. Ale vyzerá to, že je v slovenčine asi dosť náročné a urobiť si v tom jasno.

  • Upvote 1
Link to comment
Share on other sites

Nad problematikou Kazach...ov... som sa zamyslala pocas jedneho tlmocenia do SJ, ked sa v ruskom texte objavil dany pojem, a zrazu nikto nevedel, ako sa to povie po slovensky; kazachovia, kazasi, kazazazazazasi? :lol: Tolke lamanie jazyka, ach jaj. Najlepsie na tom bolo, ze nasa jazykovedka, profesorka, inak kapacita na slovenske jazyky, sa tiez milo zakoktala, a tak nenapadne prehodila list.

Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...

Nie raz sa mi stalo, že ma v uliciach pristavila dvojica s kasičkou a oslovením:

- Podporte detskú onkológiu ...

- Prispejte na detskú onkológiu ...

Je žiadosť o finančný príspevok TAKTO naformulovaná správne?! :hmmm:

Vždy mi prebehne mráz po chrbte ...

... mne to stále "príde", ako keby to bola žiadosť o podporu choroby a nie o niečo pozitívne. :neviem:

Link to comment
Share on other sites

Lotyšsko- Lotyši, Kazachstan- Kazaši, Valašsko- Valaši

Česko- Česi, Čechy- Česi, Bielorusko- Bielorusi, Rusko- Rusi

Litva- Litovci, Livónsko- Livónci, Estónsko- Estónci, Azerbajdžan- Azerbajdžanci, Gruzínsko- Gruzínci, Dagestan- Dagestanci,

Ukrajina - Ukrajinci, Slavónsko- Slavónci, Balkán- Balkánci, Čierna Hora- Čiernohorci, Slovinsko- Slovinci, Macedónsko- Macedónci, Moldavsko- Moldavci

Fínsko- Fíni, Turkménistan- Turkméni, Arménsko- Arméni, Podkarpatská Rus- Rusíni, Rumunsko- Rumuni

Uzbekistan- Uzbeci, Tadžikistan- Tadžici, Poľsko- Poliaci, Haná- Hanáci, Slovensko- Slováci, Bosna- Bosniaci, Slovácko- Slováci

Kirgizstan- Kirgizi

Tatárstan- Tatári, Maďarsko- Maďari, Bulharsko- Bulhari

Halič- Haličania, Sliezsko- Slezania, Morava- Moravania

Chorvátsko- Chorváti

Srbsko- Srbi

Link to comment
Share on other sites

Ono je to tak, každý jazyk má nejaký systém. Má svoj základ, a naň sa postupne prilepujú nové a nové slová. To znamená, že aj keď sa niekedy v tomto vývoji vyskytne nejaká systémová chyba, na ňu sa ďalej nabalujú ďalšie chyby, lebo sa už vychádza z tejto zažitej chyby. Príčin môže byť mnoho, prečo sa vyskytla chyba v systéme jazyka. Jazykovedci potom často chcú chybu v systéme spätne napraviť, čo sa stretáva s prirodzeným odporom používateľov jazyka, ktorí si už na danú chybu neustálym opakovaním zvykli. Sú ľudia, ktorí majú dar jazykového sluchu, tak ako je to v hudbe, a tí počujú hocijakú chybu v používanom jazyku, cítia, že to alebo ono, do daného systému jazyka nepatrí, je mu to cudzie.

Spravidla ide len o chyby z posledného obdobia, napríklad odstraňovanie chýb z historických vplyvov češtiny a maďarčiny na slovenský jazyk, menej už ide o chyby vplyvom anglického, či nemeckého jazyka. Viď posilovňa- posilňovňa a pod.

Potom je tu odstraňovanie nárečových slov zo spisovného jazyka, aj v etymologických názvoch. Na slovenský jazyk veľmi vplývalo aj to, že územie Slovenska je nárečovo veľmi rôznorodé a mnohé slová sa do spisovného jazyka dostali skôr cestou cez ostatné nárečia ako cez to stredoslovenské, ktoré bolo a je základom spisovného jazyka. Pokrok a nové veci, a tým aj nové slová pre tieto veci, sa v Európe šírili zo západu na východ. Z Veľkej Británie, Nemecka, cez Rakúsko, Čechy a Moravu až k nám...

Link to comment
Share on other sites

fajn. posilňovňa ma potešila ... toto slovo mi pripomína škriabanie sa pravým palcom na nohe za ľavým uchom ... a vykrúca ma, keď ho počujem.

a počujem ho občas v tv od moderátorov a hercov, ktorým sa vo veľkej snahe ešte aj slovo lyže podarí zmäkčiť ... :)

 

podobne, a to píšem tuším dokola stále, ma vykrúca zo slova ostatný v zmysle posledný.

https://www.freespace.sk/index.php?app=core&module=search&do=search&fromMainBar=1

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
 Share

  • Similar Content

    • Tomáš
      By Tomáš
      Mnoho ľudí kvôli dlhému nevyužívaniu jazyku už väčšinu zo školy zabudlo, alebo sa chystajú učiť nový jazyk. Ale ak to nepotrebujete súrne kvôli ceste do zahraničia či zamestnaniu tak sa pridajte sem :-)
       
      Uvažoval som aj ja na d učením sa jazyku ale vlastne do zahraničia nechodím a na takú pracovnú pozíciu kde ho treba sa ajtak nedostanem takže viacmenej ide o to aby som rozumel ak sa ľudia rozprávajú a semtam niečo povedať.
       
      V mojom okolí sa vyskytujé 3 najčastejšie používané jazyky a to maďarčina, slovenčina a rómčina. Prvé dve ovládam ale ten tretí absentuje. Aké sú možnosti učiť sa rómsky jazyk?
       
      Kedysi sme chytali aj nemecky a anglicky hovoriace TV programy ale kvôli vysielacím štandardom sa už vytratili takže už opäť sledujem len jazyky krajin V4 ktorym rozumiem.
       
      Takže základy nemčiny, rómčiny, angličtiny... Lašo džives je pozdrav len neviem presne aký. Taves bachtálo tiež niečo také. Čitrobuj je že nepotrebujem. Máres je bitka. Vakerel je hovoriť. Kájdžas je kam ideš a kašuko je hluchý. Dröste hörs du mich je Dröste počúvaj ma. Kleine Maus je malá myš. Computerliebe je počítačová láska.
       
      Čo znamená ich bin doch nicht blöd? Videl som to v reklame na Media Markt.
       
    • game
      By game
      k téme o udržaní čistoty slovenského jazyka agilným ministrom a jeho cerbermi je tento test priam dar z neba :)

      urobila by som ho povinným pre agilných ministrov, hapkajúcich hovorcov, jachtajúceho Slotu a vôbec pre každého správneho fórumáka :)

      žiadny strach, tradičné y / i tam nie sú ;)

      tak prosím, potom vám poviem, ako som dopadla s boľavou hlavou ja :lol: skúste si ho :


      testík - slovenská gramatika


      test č. 1
    • bufura
      By bufura
      Učíme a doučujeme žiakov a študentov základných a stredných škôl slovenčinu a literatúru. Na našich hodinách precvičujeme gramatiku, diktáty a pomáhame učiacim sa s domácimi úlohami. Pripravujeme vaše deti na maturitu, monitory aj reparáty. Viac o nás nájdete na stránke http://www.filip-en.eu
    • Mgr. L.E.G. von Trips
      By Mgr. L.E.G. von Trips
      Mimochodom, preco je v Duray na konci "y"? Nemalo by to byt s "i"?
    • Lydži
      By Lydži
      Mám rada jazykolamy, ale zatiaľ poznám iba 2, ktoré som musela trénovať:
       
      Pes spí, psy spia
       
      Najvyrukavičkovanejší
       
      Nie žeby som mala taký šikovný jazyk, len som sa k iným "kvalitným" jazykolamom nedostala. Ešte aj:
       
      Na klavíri hrala Klára Králová
       
      je celkom dobrý, ale pri troche sústredenia sa dá zvládnuť aj bez cvičenia. Nuž, keď poznáte jazykolam, pri ktorom ste si skoro zlomili jazyk :lol:, vykričte ho sem.
       
      A rada by som sa pobavila (verím, že aj Vy) i na slovách a z toho vzniknutých situáciách, keď sa Vám jazyk trochu zauzlil :) . Občas mávam dni, kedy trepem piate cez deviate a chcela som tu hodiť zopár inšpirácií, ale momentálne si neviem spomenúť. Keď to zase príde, sľubujem, že o to neprídete.
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue. Additional information you can see at Privacy Policy