Jump to content

Slovenčina a jazykovedci


game
 Share

Recommended Posts

boze :) To nie je ze "podla slova" :lol: V jazyku sa to takto nezdovodnuje. Skolacka nauka, ktora navadza decka k tomu, aby memorovali slova podla vzorov alebo podla zoznamu tzv. vybranych slov, je v podstatne vadna, pretoze tento pristup neposkytuje odpovede na otazku PRECO, ktoru musime vediet zodpovedat, ak chceme niecomu porozumiet.

  • Upvote 1
Link to comment
Share on other sites

k mláďaťu sovy na začiatku témy, konkrétne k sôvätku - ako skloňovať základný tvar sôvä ? asi sôväťu Obrázok, keď žriebäťu ... Obrázok

 

ostanem pri vyraze sovíča, odmietam sa spolupodielat na experimentoch sialenych a nepricetnych jazykovedcov odtrhnutych od reality

pokaslali si to u mna uz zmenou dukelsky na dukliansky a neberiem ich ako autoritu

 

anglicky jazyk dokaze existovat, aj rozvijat sa, bez akejkolvek kodifikovanej formy a existencie Britskeho kralovskeho jazykovedneho ustavu W. Shakespeareho, a kam to dotiahol

  • Upvote 1
Link to comment
Share on other sites

jaj leg, viem, že máš pravdu, ale aj tak: podľa mňa je podľa, lebo memorujem :lol:

odôvodnil si svojho času sôvä slovom žriebä, tak som si odovodnila pánďa slovom medvieďa :)

a hotovo :)

na otázku prečo mi to ako odpoveď stačí, aj tak som slovo sôvä v živote nepoužila ;)

... so slovom pánďa, no neviem, možno z recesie ho použijem, ale pandiatko je krajšie aj tak, sovíča je prirodzenejšie, rovnako ako používam slovo kačička a nie kačiatko, lebo je nežnejšie a dokonale vystihuje malú páperovú kačicu ... tak ;)

Link to comment
Share on other sites

Bezni uzivatelia nepotrebuju rozumiet tomu preco je to ci ono tak alebo tak.

 

Pokial ide o asociacie a predstavy o tom, co je prirodzenejsie - to je skor psychologicka zalezitost.

 

Ale po precitani si vasich dvoch poslednych prispevkov mi prichadza na um celkom usmevna a u ludi nie az tak nepredstavitelna argumentacia :

 

Toto som v zivote nepouzil a ten, kto tvrdi, musi byt sialeny a nepricetny :lol:

Link to comment
Share on other sites

Aby nedoslo k omylu, netvrdim ze vsetcia jazykovedci su sialeni a nepricetni, tvrdim len, ze ti, ktorych sa to tyka, sa zhromazdili v JULS SAV :)

Periodicky dochadza v jazykovede k obdobiam, kedy sa jazyk purifikuje a objavuju sa zistenia, ze doterajsie slova su nepravne a nacim ich nahradit spravnejsimi :lol:

Link to comment
Share on other sites

psychológia je tu dosť dôležitá ... viac, než sa na prvý pohľad zdá

 

netreba skutočne všetko, vždy kodifikovať a meniť ... jazyk žije svojím životom, usmerniť áno, možno, ale nie za každú cenu

v ktorom jazyku bol ešte prvoradý problém po vypuknutí prasacej chrípky riešenie, či je to chrípka prasacia či prasačia, aby sme s prekvapením zistili, že oba tvary sú správne ?

mno :)

 

zažila som, keď mi pred pár rokmi stará / starnúca / práve ovdovelá pani učiteľka z materskej školy plakala, že jej menili občiansky preukaz : tridsať rokov bola po manželovi Holúbeková, a zrazu mirnix dirnix je Holúbková ... jej manžel bol Holúbek, ona si brala Holúbeka, jej syn je Holúbek, a nie Holúbko či Holúbka

/ manželky týchto pánov s týmito menami sú rovnako Holúbkové, nie ? /

 

presne rovnako ako mi vysvetľovala iná pani učiteľka menom Demetrová, prečo sa jej zrazu zmenilo meno, keď ju roky poznáme ako Demeterku a Demeterovú - manžel je Demeter. nie Demetro, Demetr, ani nijaký iný tvar.

 

mne je jedno, ako to odôvodnia jazykovedci, a ako tuho museli premýšľať, že sa zrazu manželky volajú ináč ako manželia.

pre mňa je to stále pani Holúbeková, aj pre pol mestečka, a pre deti, ktoré odchovala v škôlke, rovnako ...

neskutočne ma to rozčuľuje, či už je to "podľa", alebo je to výsledok práce jazykovedcovských mozgov, alebo zrazu objavených zákonitostí jazyka.

 

ja mám jazyky rada ... rada sa s nimi hrám, a rada chápem, ale aj ten psychologiký aspekt, aj to "podľa" je dôležité ... a dosť. nie sme hračkami v rukách jazykovedcov :)

 

Toto som v zivote nepouzil a ten, kto tvrdi, musi byt sialeny a nepricetny ;)

toto som nikde netvrdila, len to, že nasilu namoc meniť zaužívané a roky používané a kodifikované a prekodifikovávať a meniť nesvedčí o úcte k jazyku ... skôr neúcte k ľuďom. aj k tej starej panej, ktorá už nemohla zrazu nosiť ani manželovo meno ... hm ? :lol:
Link to comment
Share on other sites

dostatocnym dokazom nepricetnosti, mimo prasackosti chripky, je aj povysenie slova ostatny a zatratenie slova posledny

pozostalych bude nekonecne tesit, ked budu rozosielat pozvanky na ostatnu rozlucku s vrelemilovanym otcom, manzelom, bratom, strykom, starym otcom a kolegom ...

Link to comment
Share on other sites

áááá ... to slovo "ostatný" som už písala tuším všade, kde sa čokoľvek písalo či hovorilo o jazykovede ... neskutočne ma irituje

a tiež je to výmysel posledných rokov, zrazu boli a sú plné noviny a správy slovom ostatný/í.

našla som to slovo v z mysle "posledný" aj v slovníku staršom ako dvadsať rokov, ale len ako alternatívu, niekoľkátu možnosť použitia. zrazu prevzalo vládu a niekedy vytvára v správach dokonalé nezmysly.

buď je niekto posledný v rade, alebo ostatní dobiehajú s oneskorením.

stále nehovorím, že sú nepríčetní, ale dokazovať svoju užitočnú existenciu vytváraním nezmyslov je nezmysel sám osebe. grr.

na slovo ostatný v zmysle posledný som precitlivelá, a moc :lol:

Link to comment
Share on other sites

prelozil som si anticky citat "radsej byt prvy medzi poslednymi, ako posledny medzi prvymi" do spisovneho jazyka

"radsej byt prvy medzi ostatnymi, ako ostatny medzi prvymi"

o biblickom "posledni budu prvymi a prvi poslednymi" uz ani nehovorim

 

mozno mam zle vnimanie, ale vyznamovo mi to pripadne ako nieco uplne ine

Link to comment
Share on other sites

zažila som, keď mi pred pár rokmi stará / starnúca / práve ovdovelá pani učiteľka z materskej školy plakala, že jej menili občiansky preukaz : tridsať rokov bola po manželovi Holúbeková, a zrazu mirnix dirnix je Holúbková ... jej manžel bol Holúbek, ona si brala Holúbeka, jej syn je Holúbek, a nie Holúbko či Holúbka

/ manželky týchto pánov s týmito menami sú rovnako Holúbkové, nie ? /

 

Kedze ta to hneva a zdovodnenie ti je lahostajne, nebudem to tu nejako jazykovedne rozpitvavat - hoci podla toho, ako uvadzas "Holubka, Holubko" vidim, ze nevies, o co tu ide :lol: -, ale faktom i tak ostane, ze ak sa muz vola Holubek, potom sa jeho meno sklonuje ako Holubka, Holubkovi atd. a jeho zena je Holubkova.

 

Chapem, ze pre bezneho cloveka to moze vyzerat ako "mirnix-dirnix" a ze sa mu to nemusi pacit, ale tak to proste ma byt.

 

Okrem toho, clovek nemusi byt ani jazykovedcom, staci, ked prv, nez sa rozplace, nahliadne aspon kusok do podstaty veci, ktora sa ho takto dotyka, aby poznal aspon uplne zakladne skutocnosti.

Link to comment
Share on other sites

Tvorba zenskych priezvisk

Kedze ta to hneva a zdovodnenie ti je lahostajne, nebudem to tu nejako jazykovedne rozpitvavat - hoci podla toho, ako uvadzas "Holubka, Holubko" vidim, ze nevies, o co tu ide :lol: -, ale faktom i tak ostane, ze ak sa muz vola Holubek, potom sa jeho meno sklonuje ako Holubka, Holubkovi atd. a jeho zena je Holubkova.

Ale no tak, az take jednoduche to nie je, ako tu tvrdis. Holub(e)kova manzelka sa moze volat aj Holubekova a bude to spravne.

V niektorých ženských priezviskách sa vkladné samohlásky e, o na rozdiel od všeobecnej zásady zachovávajú, resp. vypadávajú, ak ide o zachovanie rodinnej tradície v používaní príslušnej podoby ženského priezviska, napr. Hudec – Hudcová i Hudecová, Svitek – Svitková i Sviteková, Dudok – Dudková i Dudoková.

Tvorba zenskych priezvisk
Link to comment
Share on other sites

Zachovavanie rodinnej tradicie je pricina od jazykovedy na mile vzdialena. A ja ostavam vylucne na svojom piesocku, o ine sa nestaram :lol: No z jazykoveho hladiska Holubekova od Holubek nie je spravne (ako by nebolo ani Holubokova od Holubok). Okrem toho vid v texte "na rozdiel od všeobecnej zásady".

Link to comment
Share on other sites

Praveze sa v texte spomina vseobecna zasada a nie pravidlo :lol:

Ostatne, tento text je zo stranky mne tak milej, kde sidlia odbornici najodbornejsi :)

Stat z Pravidiel slovenského pravopisu. 3., upravené a doplnené vyd. Bratislava: Veda 2000.

V niektorých ženských priezviskách sa vkladné samohlásky e, o na rozdiel od všeobecnej zásady zachovávajú, resp.vypadávajú, ak ide o zachovanie rodinnej tradície v používaní príslušnej podoby ženského priezviska, napr. Hudec – Hudcová i Hudecová, Svitek – Svitková i Sviteková, Dudok – Dudková i Dudoková. Vkladné samohlásky e, o sa vždy zachovávajú pri tvorení ženských priezvisk od mužských priezvisk zakončených na -ček a -čok s predchádzajúcou spoluhláskou a od priezvisk zakončených na -štek, napr. Stanček (Stančeka) – Stančeková, Turček (Turčeka) – Turčeková, Kopčok (Kopčoka) – Kopčoková, Urbančok (Urbančoka) – Urbančoková, Pištek (Pišteka) – Pišteková, Meštek (Mešteka) – Mešteková.

http://www.juls.sav.sk/ediela/psp2000/psp.pdf
Link to comment
Share on other sites

V uvedenych pripadoch sa to zachovava preto, lebo povodna jerova hlaska nepodlahla redukcii podla tzv. Havlikovho zakona na tych miestach, kde jeru predchadzal spoluhlaskovy zhluk a nasledovala aspon jedna spoluhlaska. Kategoria, v ktorej hlaskam e a o predchadzaju jednoduche spoluhlasky, sa sklonuje a odvodzuje bez tychto samohlasok.

 

Pokial ide o konkretny pripad Holubek - je to Holubkova, a nie Holubekova.

Link to comment
Share on other sites

Ok, zasadny rozpor je v rozdielnom pristupe, akym k tejto problematike pristupujeme. Cim nechcem povedat, ze jeden z nich musi byt nespravny.

Tvoj pohlad je pohladom cloveka, znaleho jazykovedy a ctiaceho si zakonitosti, ktore v tejto oblasti platia. Moj pohlad je zase pohladom cloveka, ktory ma jazyk rad, povazuje ho za dolezity prostriedok nielen komunikacie, ale aj umenia, estetiky. Preto sa nase nazory budu lisit.

 

Zoberiem si za priklad toho nestastneho Holubeka. Predpokladajme, ze pravdepodobne existuje dalsi clovek s priezviskom Holubok. Podla spomenutych pravidiel, ak vyjmeme moj argument o rodovych zvyklostiach, tak manzelky pana Holubeka, aj Holubka budu mat rovnake priezvisko Holubkova, co je minimalne zavadzajuce. Z mojho pohladu, aj ked to moze byt nespravne, povazujem za "krajsie", aby sa manzelka pana Holubeka volala Holubekova a manzelka pana Holubka volala Holubkova. Mozno dam viac na "krasu" reci, ako na pravidla, ale z hladiska estetiky a zvukomalebnosti jazyka, dam skor na pocitovu stranku, ako na striktnu kosernost.

A navyse, ani radsej nehovorim o tom, ze aj ked hovorime o ludoch s rozdielnymi preizviskami, tak skoncime v zavere pri dvoch Holubkoch, pricom ani cert nevie, ktory z nich bol povodne Holubek, a ktory Holubok.

 

Dalsi priklad by mohol byt moj oblubeny vyraz dukelsky a dukliansky. Kym prvy, uz nespisovny variant, ma svoju prirodzenu rytmiku, vyrovnany priebeh, slovo dukliansky skor pripomina stveranie sa na strmy kopec a ked clovek konecne prelezie konciar stredu slova, tak sa upachteny skotula do jamy, ktora ho caka na konci.

Mozno boli zachovane vsetky pravidla a jazykove zakony, ale vysledny efekt je daco neprirodzene, hrbolate, s ostrymi hranami.

Nepopieram vyznam jazykovedy, vytvaranie novotvarov, za kazdu cenu, pricom vysledny efekt je ale daco neuhladene, nasilne aplikovatelne, kontraproduktivne, co jazyku skor skodi.

 

Uzavriem to tym, cim sa zacinalo. Mlada sovy, ktore bolo spominane na zaciatku, je samo o sebe velmi pekne slovo. Cakat ale, ze bezny clovek, aj ked sa snazi komunikovat spisovne, sa stane upravou pravidiel Gustavom Valachom, Juliusom Pantikom, Viliamom Zaborskym, alebo Martinom Gregorom, je dost kratkozrake.

Link to comment
Share on other sites

Kedze ta to hneva a zdovodnenie ti je lahostajne, nebudem to tu nejako jazykovedne rozpitvavat - hoci podla toho, ako uvadzas "Holubka, Holubko" vidim, ze nevies, o co tu ide :lol: -, ale faktom i tak ostane, ze ak sa muz vola Holubek, potom sa jeho meno sklonuje ako Holubka, Holubkovi atd. a jeho zena je Holubkova.

 

Chapem, ze pre bezneho cloveka to moze vyzerat ako "mirnix-dirnix" a ze sa mu to nemusi pacit, ale tak to proste ma byt.

 

Okrem toho, clovek nemusi byt ani jazykovedcom, staci, ked prv, nez sa rozplace, nahliadne aspon kusok do podstaty veci, ktora sa ho takto dotyka, aby poznal aspon uplne zakladne skutocnosti.

 

hnevá ma to, a zdôvodnenie mi nie je ľahostajné, už len preto, že podobné jazykovedné rozpitvávanie sme už párkrát činili, a sledujem tvoju etymológiu, aj zdôvodnenia, ale aj vývoj jazyka.

ale jazyk aj cítim ako jeho používateľ.

 

ani maďarčina, ktorú mám tak rada, nepotrebuje neustále kodifikovať a purifikovať a upravovať a to sa do jazyka v 19. storočí v časoch obrodenia dostalo podstatne viac umelých slov, než do slovenčiny, zapadli a nádherne sa používajú bezo zmeny do dnes a tiež sa do neho dostáva hromada nových prebratých slov.

ale kisbagoly / malá sova, je stále kisbagoly /

môžeme sa naučiť pravidlá, vybrané slová, používanie kdečoho, ale tak, ako sa do jazyka dostávajú moderné slová, mali by sa dostať do jazyka plynulo, nežne, aby sme sa s jazykom mohli hrať, aby to prijali tí, ktorí jazykom bežne hovoria, nie trápiť sa. k tomu ja počítam aj zmeny priezvisk, aj slovo ostatný a ešte kopu kdečoho.

chápem ťa, ako jazykovedca. aj vysvetlenia, v týchto témach sme ich už pár rozoberali, a keby ma to nezaujímalo, nezaoberám sa tým, ... ale aj rozdiel medzi pánmi Holubko aj Holubka aj Holúbek ... a je celkom možné, že neviem, o čo tu ide ... ale ani títo páni, ani ich manželky, ani veľká väčšina populácie nie sú jazykovedci :)

a už tam vyššie som to písala, že mám rada jazyky ako také, a v tomto dávam za pravdu elfantovi, plus pridám aj tú moju pocitovú stránku :

Mozno dam viac na "krasu" reci, ako na pravidla, ale z hladiska estetiky a zvukomalebnosti jazyka, dam skor na pocitovu stranku, ako na striktnu kosernost.

mirnix dirnix som nepoužila preto, aby som znevažovala jer a jazykovedné postupy, ale aby sa pri tom používal zdravý rozum.

elfant to už rozpitval, :

manželka pána Holúbeka JE Holúbeková, a keď ide o pána Holúbeka, hľadajú telefonicky pána Holúbeka, absolútne gramaticky a jazykovo a neviem ako ešte nesprávne, ale jednoznačne ... nehľadajú pána Holubka, lebo to je iný muž ...

namiesto rozmotávania zamotávame

chápem, na čom pracujú jazykovedci, a dokonca chápem, z čoho vychádzajú. ale to neoprávňuje meniť len tak priezviská a robiť z manželiek manželky iných mužov.

 

dosť mi to pripomína ten prípad z úvodného Chmelárovho blogu:

na jednej recepcii, pristúpil ku mne neznámy jazykovedec a bez akéhokoľvek predstavovania a úvodu na mňa vybrechol: „Vy máte nespisovné meno!“ Najprv som si myslel, že žartuje, ale jeho smrteľne vážny výraz ma presvedčil, že mám problém. „Ako to?“ spýtal som sa neisto. „Vaše meno by malo spisovne znieť Chmeliar, v prípade českého tvaru Chmelař, ale Chmelár je jazykovo neprípustné.“ Povedal mi to tak, akoby som sa mal ihneď obesiť. Zvláštni ľudia, tí jazykovedci.

 

mimochodom. zo starej pani Holúbekovej spravili Holúbkovú, syn jej zostal Holúbek, a nevesta, synova manželka, vydatá za neho o pár rokov po svojvoľnej zmene matkinho priezviska, je Holúbeková, ich malá dcéra je Holúbeková a syn Holúbek.

 

takže nejaký agilný človek, ktorý si neprečítal poriadne príslušnú stať Pravidiel slovenského pravopisu o ženských priezviskách, práve ovdovelej žene spôsobil ďalšiu traumu. no čo už :)

 

 

okrem toho jedna kvízová otázka, aj keď teda jasne neviem, o čo tu ide, ale ;) ... ako sa volal otec slečny Hučkovej ?

Huček, Hučko, Hučka ? alebo ešte ináč ? toto je tiež z praxe ... ;)

Link to comment
Share on other sites

Vratim sa este k priezviskam, z trochu ineho pohladu.

Na nasom uzemi sa zacali pouzivat od vlady Jozefa II. Dovtedy pouzivali slachtici pridomky a pospolity lud len urcujuce doplnky mien, ako Jozef vysny (z horneho konca dediny), Matejovie (syn Mateja), a podobne.

Priezviska vznikali bud z urcenia povolania (Kovac, Masiar, Pekar), alebo podla bydliska (Liptak, Belopotocky). To su dva najhlavnejsie povody vzniku priezviska.

Kazdopadne, je to dolezity rodovy identifikacny prvok cloveka. Plati to rovnako aj o zauzivanych tvaroch zenskych foriem priezvisk.

Pokial chce niekto pestovat vedu pre vedu, tak moze prehlasit, ze ho nezaujimaju nejake zauzivane rodove formy. Kazdopadne, ziaden jazykovedec, nech ma umysel akykolvek, nema pravo svojvolne menit tvary priezvisk, zvlast ked tym vznikaju take nezmysly, ktore su odtrhnute od povodnej identifikacnej funkcie priezviska. Tvorba pisania priezvisk ma byt logicky nadradena nad zmenami pravidiel pravopisu.

Osobne mam u huby nejake pravidla, pokial by chcel nejaky uradnik zmenit moje priezvisko. Ostatne, nie je to uz o jazykovede, ale skor o politike. V minulosti boli fazy nasilneho pomadarcovania slovenskych mien, predtym sa zas ponemcovali zidovske mena a teraz zase prezivame zjavne fazu umelej slovakizacie uz slovenskeho.

Link to comment
Share on other sites

že malá sova je sôvä, aj tak to nikto nepoužíva, že poslední sú zrazu ostatní a niekto tlačí na používanie, alebo chce byť in, lebo sú toho plné noviny, aj keď je tam významový rozdiel, môže rozčuľovať, môžem to nepoužívať.

 

Pokial chce niekto pestovat vedu pre vedu, tak moze prehlasit, ze ho nezaujimaju nejake zauzivane rodove formy. Kazdopadne, ziaden jazykovedec, nech ma umysel akykolvek, nema pravo svojvolne menit tvary priezvisk, zvlast ked tym vznikaju take nezmysly, ktore su odtrhnute od povodnej identifikacnej funkcie priezviska. Tvorba pisania priezvisk ma byt logicky nadradena nad zmenami pravidiel pravopisu.

toto sa snažím ... k tomu sa snažím dospieť, z celého toho písania som chcela len toto

priezviská sú poznávacie znaky ... naše hlavné poznávecie znaky, a keď už niekto striktne dodržiava pravidlá, tak skutočne vznikajú šialenosti.

 

stačí prelistovať telefónny zoznam, kde jedno obyčajné meno maďarského pôvodu má v bratislavskom telefónnom zozname 13 rôznych podôb písania ... a to si len niekto kdesi kedysi na matrike zmýlil, alebo si nedal povedať, alebo spravil just, ani to neprešlo jazykovedcami.

ešte ked veci prejdú ich dieľňou, je všetko zle.

 

rodové priezvisko má byť nadradené nad akékoľvek zmeny pravopisu, pretože to je naše dedičstvo, rodové priezvisko je to, čo nás odlišuje od iných ... ako si niekto len tak môže zmeniť pravidlo písania, ktoré pretrvalo stáročia, potom príde nová garnitúra jazykovedcov, a zrazu je to úplne ináč ...

 

 

mám ešte jeden príklad: chlapi v rodine sa volali priezviskom Noglý

ženy, ich manželky a dcéry po celé generácie Noglá

až prišiel niekto, kto oznámil, že to nie je správne, a prekrstil manželku najmladšieho syna na Noglyová.

 

zrazu z nej niekto len tak spravil manželku pána Noglya ... nie pána Noglého

 

to je prípad asi spred 15 rokov.

 

keby ma to stálo neviemkoľko, okamžite by som dala to meno zmeniť, keby sa koľkokoľvek úradníkov a jazykovedcov postavilo na hlavu. myslím, že to aj tak riešili.

 

a stále neviem, ako sa volal otec slečny Hučkovej ... :)

 

a ide ma uchytiť, keď vidím u nás na kaštieli, v ktorom pôsobil kedysi Péter Pázmány, ostrihomský arcibiskup, trnavský kardinál, turčiansky prepošt, pedagóg, náboženský spisovateľ a politik, vycapenú tabuľku s menom ulice : ulica P. Pazmaňa.

 

vraždila by som.

a tak a ešte ináč je dokonca aj na niektorých stránkach na nete.

 

kto dal právo zmeniť prastaré rodové meno ? :lol:

rovnako by sme mohli písať liz tejlor, či demi múr, či karel got, ved mu stačí jeno t, veď prečo nie ?!

Link to comment
Share on other sites

  • 2 months later...

Nominatív........kôň...............kone

Genitív............koňa............koňov

Datív...............koňovi..........koňom

Akuzatív...........koňa............kone

Lokál...............koňovi..........koňoch

Inštrumentál.....koňom...........koňmi

Link to comment
Share on other sites

Genitív............koňa............koňov

 

no hlavne toto som potreboval

som nevedel že či Koho? Čoho?

je koní, alebo koňov :lol:

Link to comment
Share on other sites

životné mužské a zvieracie

každé jedno bude ináč, aj vôl aj kôň ...

bude to koní

 

podľa tejto práce tu:

kôň 0,a,ovi,a,ovi,om,e,í,om,e,och,mi

Link to comment
Share on other sites

Ahojte, mam taky maly problem.....a objavila som tuto stranku, tak mi mozno budete vediet odpovedat niekto:

 

pocula som zaujimavu vetu: Na konári stromu sedel starý výr, pod ním sa točil vzdušný vír. Oba výry/víry potom zmizli.

 

Aké bude i po v?

 

Ak si niekto viete dat rady, tak vrele dakujem..... :lol:

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
 Share

  • Similar Content

    • Tomáš
      By Tomáš
      Mnoho ľudí kvôli dlhému nevyužívaniu jazyku už väčšinu zo školy zabudlo, alebo sa chystajú učiť nový jazyk. Ale ak to nepotrebujete súrne kvôli ceste do zahraničia či zamestnaniu tak sa pridajte sem :-)
       
      Uvažoval som aj ja na d učením sa jazyku ale vlastne do zahraničia nechodím a na takú pracovnú pozíciu kde ho treba sa ajtak nedostanem takže viacmenej ide o to aby som rozumel ak sa ľudia rozprávajú a semtam niečo povedať.
       
      V mojom okolí sa vyskytujé 3 najčastejšie používané jazyky a to maďarčina, slovenčina a rómčina. Prvé dve ovládam ale ten tretí absentuje. Aké sú možnosti učiť sa rómsky jazyk?
       
      Kedysi sme chytali aj nemecky a anglicky hovoriace TV programy ale kvôli vysielacím štandardom sa už vytratili takže už opäť sledujem len jazyky krajin V4 ktorym rozumiem.
       
      Takže základy nemčiny, rómčiny, angličtiny... Lašo džives je pozdrav len neviem presne aký. Taves bachtálo tiež niečo také. Čitrobuj je že nepotrebujem. Máres je bitka. Vakerel je hovoriť. Kájdžas je kam ideš a kašuko je hluchý. Dröste hörs du mich je Dröste počúvaj ma. Kleine Maus je malá myš. Computerliebe je počítačová láska.
       
      Čo znamená ich bin doch nicht blöd? Videl som to v reklame na Media Markt.
       
    • game
      By game
      k téme o udržaní čistoty slovenského jazyka agilným ministrom a jeho cerbermi je tento test priam dar z neba :)

      urobila by som ho povinným pre agilných ministrov, hapkajúcich hovorcov, jachtajúceho Slotu a vôbec pre každého správneho fórumáka :)

      žiadny strach, tradičné y / i tam nie sú ;)

      tak prosím, potom vám poviem, ako som dopadla s boľavou hlavou ja :lol: skúste si ho :


      testík - slovenská gramatika


      test č. 1
    • bufura
      By bufura
      Učíme a doučujeme žiakov a študentov základných a stredných škôl slovenčinu a literatúru. Na našich hodinách precvičujeme gramatiku, diktáty a pomáhame učiacim sa s domácimi úlohami. Pripravujeme vaše deti na maturitu, monitory aj reparáty. Viac o nás nájdete na stránke http://www.filip-en.eu
    • Mgr. L.E.G. von Trips
      By Mgr. L.E.G. von Trips
      Mimochodom, preco je v Duray na konci "y"? Nemalo by to byt s "i"?
    • Lydži
      By Lydži
      Mám rada jazykolamy, ale zatiaľ poznám iba 2, ktoré som musela trénovať:
       
      Pes spí, psy spia
       
      Najvyrukavičkovanejší
       
      Nie žeby som mala taký šikovný jazyk, len som sa k iným "kvalitným" jazykolamom nedostala. Ešte aj:
       
      Na klavíri hrala Klára Králová
       
      je celkom dobrý, ale pri troche sústredenia sa dá zvládnuť aj bez cvičenia. Nuž, keď poznáte jazykolam, pri ktorom ste si skoro zlomili jazyk :lol:, vykričte ho sem.
       
      A rada by som sa pobavila (verím, že aj Vy) i na slovách a z toho vzniknutých situáciách, keď sa Vám jazyk trochu zauzlil :) . Občas mávam dni, kedy trepem piate cez deviate a chcela som tu hodiť zopár inšpirácií, ale momentálne si neviem spomenúť. Keď to zase príde, sľubujem, že o to neprídete.
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue. Additional information you can see at Privacy Policy