Skočiť na obsah

Preklady - drobnosti v mnohých jazykoch


Mgr. L.E.G. von Trips

Odporúčané príspevky

If you want to call Hezbollah a terrorist organization, then you must call Israel a terrorist organization

 

Ak chcete nazývať Hizballáh teroristickou organizáciou, potom musíte nazývať aj izrael teroristickou organizáciou

 

David Duke (po bombardovaní Libanonu v r.2006)

Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

  • Odpovedí 326
  • Vytvorené
  • Posledná odpoveď

Top prispievatelia v tejto téme

  • Mgr. L.E.G. von Trips

    213

  • game

    45

  • aljak63

    14

  • tomassi

    12

Top prispievatelia v tejto téme

"Our clear goal must be the advancement of the white race and separation of the white and black races. This goal must include freeing of the American media and government from subservient Jewish interests."

 

"Nasim jasnym cielom musi byt povysenie bielej rasy a oddelenie bielej a ciernej rasy. Tento ciel musi obsahovat oslobodenie Americkych medii a vlady od patolizackych zidovskych zaujmov."

 

David Duke, americky rasista, Klan Code of Conduct, November 1978

Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

  • Pred 3 týždňami...

môžete sem zadávať tiež objednávky na preklad

čítam teraz jednu knihu, ktorej dej sa odohráva v škole, na strednej, a vystupuje tam jeden učiteľ latiny... zamrzelo ma, že jeho výroky v knihe nie sú preložené, tak ak by som mohla niekoho poprosiť:

 

"carpe diem"

 

"hic magister podex est"

 

"sotto voce"

 

"Quid agis, Medice?"

 

"cimex"

 

"Ecce, storem pro cerebro habes"

 

"O tempore! O mores!"

 

to je zatiaľ všetko, ale určite budem mať aj ďalšiu objednávku

Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

no, tak ten niekto mozem byt azda aj ja.

 

uzivaj dna

 

tento ucitel je srac

 

tlmenym hlasom

 

Co to stvaras, Medik?

 

plostica

 

No pozrimeze, mas neviem co namiesto rozumu

 

O, casy, o, mravy!

Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

Numquam expediar persuāsiōne, quia hoc mundum deī malī frūctus est et ego extendō umbram eius.

 

phersu, 14. 3. 2008 19:18:00:

"Nič ma nebude môcť zbaviť presvedčenia, že tento svet je plodom temného boha a ja predlžujem jeho tieň."

 

 

Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

Leg, veľmi pekne ďakujem :lol:

Ešte tu mám pár vecí:

 

"pone ubi sol non lucet"

 

"méthode assimil"

 

a opačne, vlastne z českého jazyka do latinského:

 

"Kdo žije podle knih, umírá podle nich."

Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

nz : ) vzadu, kde slnko nesvieti. "méthode assimil" je neviem co a "Kdo žije podle knih, umírá podle nich" je po latinsky Qui secundum librōs vīvit, ac secundum eōs perit.

Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

ja som tiež v jednom dielku narazil na nápis, predpokladám v latinskom jazyku, ktorý zdobí stenu knižnice, oddelenie odbornej literatúry o prírode. neviem, či ten nápis len dokresľuje atmosféru alebo či dielo dopĺňa inak, no zaujíma ma, čo znamená.

 

Natura non facit saltus.

 

ak sem 'niekto' nakukne a preloží to, tak ti popredu ďakujem, LEG. :lol:

Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

sa mi zda ze som to uz niekde pocul, a je to nieco ako ze: Príroda nerobí skoky... alebo take nieco sa mi mari

 

vobec netusim kde som to uz pocul, iba mi to je akosi zname dost...

 

samozrejme, pockame si radsej na LEGa, aby to potvrdil, opravil, alebo nieco podobne

no snad sa nemylim :lol:

Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

sa mi zda ze som to uz niekde pocul, a je to nieco ako ze: Príroda nerobí skoky... alebo take nieco sa mi mari

Ano, mozem potvrdit.

Po latinsky: Natura non facit saltus.

Po slovensky: Priroda nerobi skoky.

Po cesky: Priroda necini skoku.

Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

vďaka, ľudia. : )

 

podľa predchádzajúcich príspevkov v téme som myslel, že budem musieť počkať až sa tu ukáže L.E.G. von Trips. podobne som si to preložil i ja, ale chápal som to ako 'Príroda sa vyhýba kotrmelcom (omylom, preklepom)', ďakujem za upresnenie.

Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

  • Pred 4 týždňami...

Sānus aegrō non credit, satur exsurientī et caelebs uxōrātō.

 

Zdravý chorému neverí, sýty hladnému a slobodný ženatému.

 

Slovenské

Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

Laesērunt eōdem annō pacem Frīsōnēs, vulgus ulterius rīpae Rhēnī, magis īnsātiabilitātis nostrae causā, quam ē contumātiā contrā imperium.

 

"In demselben Jahre (28 v. Ztw) brachen die Friesen, ein Volk jenerseits des Rheins, den Frieden, mehr infolge unserer Habsucht als aus Trotz gegen unsere Herrschaft."

 

Publius Cornelius Tacitus : Annalen

Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

Asprī este ac iūstī. Nisī utrumque potestis, este iūstī.

 

"Buďte tvrdí, ale spravedliví. Jestliže nemůžete být obojí, buďte spravedliví."

 

Fred Lawson

Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

  • Pred 2 týždňami...

PREKRASNY VYROK: (aj ked neviem kto to povedal)

 

If war is the answer, we are asking the wrong question!

Ak vojna je odpoveďou, pýtame sa nesprávnou otázkou!

 

 

Alebo este jeden podobny...

 

If war is the answer, what is the question?

Ak vojna je odpoveďou, aká je otázka?

Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

ONLY WHEN THE LAST TREE WILL DIE,
THE LAST RIVER WILL BE POISONED,
THE LAST FISH WILL BE CAUGHT,
WILL WE REALIZE THAT WE CAN'T EAT MONEY!


Len keď posledný strom zomrie,
posledná rieka bude otrávená,
posledná ryba bude chytená,
uvedomíme si, že nemôžme jesť peniaze!

Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

Vytvorte si účet alebo sa prihláste, aby ste mohli písať príspevky

Ak chcete odoslať príspevok, musíte byť členom

Vytvoriť konto

Zaregistrujte si nový účet v našej komunite. Je to ľahké!

Zaregistrovať si nové konto

Prihlásiť sa

Máte už konto? Prihláste sa tu.

Prihlásiť sa teraz

×
×
  • Vytvoriť nové...

Dôležitá informácia

Táto stránka používa súbory cookies, pre zlepšenie používania stránok tohto webu. Pre viac informácií kliknite sem. Ďalšie informácie nájdete na stránke Zásady ochrany osobných údajov