game Zverejnené 13. Február, 2011 Autor Zdieľať Zverejnené 13. Február, 2011 david, tú pesničku nepoznám, aspoň si nespomínam ... alebo matne. nie je to staršia pesnička ? a poľský jazyk má teda tiež svoje zvláštnosti, evidentne. ale nepoznám ho natoľko, aby som toto vedela rozlíšiť, až teraz, keď si to vyslovene spomenul :) na tú otázku je tam už vlastne vyššie odpoveď / týka sa to mužských podstatných mien v množnom čísle / ale skúsim to takto :blink: : ten chlap - tí chlapi / číta sa tvrdo pekný chlap - pekní chlapi / číta sa tvrdo silný muž - silní muži / číta sa tvrdo tichý muž - tichí muži / číta sa rovnako tvrdo vyplýva to z jedného pravidla slovenského jazyka. veľmi zjednodušene : mužské podstatné mená životné - to znamená chlap, muž, hrdina, pán, ... všetko, čo je "ten" a je to "živé" ako osoba, má v množnom čísle v prídavnom mene / to je "pekný", "silný" .... / zmenu : písmenko y sa zmení na i tu je jedna stránka, ktorá je pripravená pre školy, a je to tam pekne rozpísané - vzory podstatných mien vzory prídavných mien tých prípadov okolo y/i je tam oveľa viac, ale nás teraz zaujímají len tí chlapi a hrdinovia ;) skús sa na to pozrieť ;) slovenský jazyk je ... ako alarm hovorí, výnimky z výnimiek ... ;) alarm, mali by sme to priveľmi jednoduché bez výnimiek z výnimiek ;) Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
alarm Zverejnené 13. Február, 2011 Zdieľať Zverejnené 13. Február, 2011 Na výnimky z výnimiek som narazil, keď pred dvoma rokmi maturoval syn. Mal som požičanú aj múdru knižku, ale tá to celé len zamotala, pretože v nej ,okrem pravidla, bola uvedená výnimka, potom výnimka z výnimky a na koniec výnimka :blink: A tak som mu povedal, že no dobre, zo slovenčiny nezmaturuješ...Ako som sa dočítal, máme najťažšiu gramatiku, a máme okolo 460 výnimiek-to je na scvoknutie.Celý team našich jazykovedcov báda, aké i/y napísať, najdú nejaký dôvod, a ty, slovač, uč sa to.Predstav si, že v pravidlách cestnej premávky by bolo, že na križovatke majú prednosť autá s právom prednostnej jazdy. a potom ďalších 30 dôvodov, kedy ju nemajú, akú musia mať tie autá farbu, aké pneumatiky, a či musí mať šofér čapicu... Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
David Zverejnené 14. Február, 2011 Zdieľať Zverejnené 14. Február, 2011 tú pesničku nepoznám, aspoň si nespomínam ... alebo matne. nie je to staršia pesnička ? a poľský jazyk má teda tiež svoje zvláštnosti, evidentne.Táto pesnička je naozaj z 70 rokov, ale to bolo tież spievané v Festivale Opole - 2008r Mňa je to ťažko pochopiteľné, pretože v poľskom jazyku, < i > vždy zmäkčuje predchádzajúcu spoluhlásku a najmä s, c, n, z, dz. podobne ako " di ti ni " čítame mäkko, podobne ako v poľštine. ten chlap - tí chlapi / číta sa tvrdo . . . . . silný muž - silní muži / číta sa tvrdo pekný chlap - pekní chlapi / číta sa tvrdo . . . . . tichý muž - tichí muži / číta sa rovnako tvrdoNeviem, ako sa také vety môhu byť čítane tvrdo? :blink: Nachádzate sa ospravedlniť, ale ako vidíte, že som neposlušný študent. :) Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
game Zverejnené 14. Február, 2011 Autor Zdieľať Zverejnené 14. Február, 2011 Mňa je to ťažko pochopiteľné, pretože v poľskom jazyku, < i > vždy zmäkčuje predchádzajúcu spoluhlásku Neviem, ako sa také vety môhu byť čítane tvrdo? :blink: :) no v slovenčine je to samé čudo, mäkké i čítané tvrdo, samá výnimka, vzor, výnimky, pravidlo, výnimky, vybrané slová, vzory a ich výnimky a výnimky z výnimiek, pravidlá a rody a pekní chlapi čítaní tvrdo, tak ako tu píše alarm ;) ;) Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
David Zverejnené 15. Február, 2011 Zdieľať Zverejnené 15. Február, 2011 no v slovenčine je to samé čudo, mäkké i čítané tvrdo, samá výnimka, vzor, výnimky, pravidlo, výnimky, vybrané slová, vzory a ich výnimky a ... :blink: :) Je to príliš komplikované. To môžem zaobchádzať s jazykom v líci, ako kuriozita. ;) Do kontaktu so Slovákmi, stači len moja znalosť hovorovej reči. Ale ako sa stom radi ta študentka slovenského s Poľský - Julia? ;) Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
David Zverejnené 16. Február, 2011 Zdieľať Zverejnené 16. Február, 2011 ... vzory a ich výnimky a výnimky z výnimiek, pravidlá a rody a pekní chlapi čítaní tvrdo. :) :) Game a alarm. To je dokonca pohode. Zvážte, prosím, toto moje chyby v mojich príspevkoch, ako výnimky z výnimiek. :) Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
game Zverejnené 16. Február, 2011 Autor Zdieľať Zverejnené 16. Február, 2011 David, tvoje chyby máš prepáčené :) dokonca tvoja znalosť hovorovej slovenčiny stačí na to, že ani nerobíš gramatické chyby - teda chyby v i / y ! :) aj keď je to komplikované, a sú to výnimky z výnimiek, zvládaš ich v pohode :) skôr ja mám teraz problém : Ale ako sa stom radi ta študentka slovenského s Poľský - Julia? :) tejto otázke nie celkom rozumiem ... lepšie povedané mi to asi celkom jasne nemyslí, prosím bližšie vysvetliť ! aká Julia ? :) Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
Dilbert Zverejnené 16. Február, 2011 Zdieľať Zverejnené 16. Február, 2011 Vsunu jen prstíček do vašeho lingvistického dialogu – jako ta Jezinka z pohádky o Smolíčkovi. Ale ako sa stom radi ta študentka slovenského s Poľský - Julia? :) :) Upřímně, Davide, od včerejška s napětím čekám, jak game na tuhle tvoji zapeklitou otázku odpoví. Protože já ji taky nepochopil – ale tipoval jsem, že by game v luštění té záhady mohla být úspěšnější. Jak vidím, nebyla :) Ale vybruslila z toho galantně: asi mi to celkom jasne nemyslí… Věru diplomatické! Říkáš, jak bojuješ se slovenštinou – a teď do toho ještě já s češtinou. Čímž chci říci, že tě trochu lituju. U nás říkáme mít z toho v hlavě guláš. :) 1 Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
David Zverejnené 16. Február, 2011 Zdieľať Zverejnené 16. Február, 2011 ... prosím bližšie vysvetliť ! aká Julia ? :) Ako sa Julia? Autorka tému: Moja bakalárska práca - pomôžte, prosím pekne. V sekcii "Jazykoveda" Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
game Zverejnené 16. Február, 2011 Autor Zdieľať Zverejnené 16. Február, 2011 aha, aha, aha ! :) takže táto Julia tu: https://www.freespace.sk/tema/4610-moja-bakalarska-praca-pomozte-prosim-pekne/ zostáva nám dúfať, že keďže sama píše, že je "študentka slovenčiny z Poľska", naštudovala a študovala aj i a y, a výnimky z výnimiek a pravidlá a vzory ... aspoň píše tak pekne, že to vyzerá tak, že naštudovala :) tie slovenské pravidlá a výnimky pre i/y znejú zrejme hrozne, ale aj David, aj Julia ich píšu v pohode, a správne, Julia ako študentka slovenčiny samozrejme, David možno napriek tomu, že kričí, že je to komplikované, i/y píše správne a prirodzene :) čo sa týka gramatiky, myslím, že ani o Juliu sa nemusíme báť :) Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
alarm Zverejnené 6. November, 2011 Zdieľať Zverejnené 6. November, 2011 Sme pripravení zrušiť ypsilon ? ja ano :D , a čo ostatní... Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
secretka Zverejnené 6. November, 2011 Zdieľať Zverejnené 6. November, 2011 O tom, ako by bolo fajn po zrušení ypsilonu sa medzi žiakmi hovorí už niekoľko desiatok rokov. Doteraz je to ale stále iba meditovanie a ... zbožné prianie. Ja už nejaký priaznivec zmeny nie som, mne i/y nerobí problémy, ale verím, že žiaci by to prijali s nadšením, aj keď ... ... náš jazyk má aj tak "zádrhelov" ešte akurát dosť. Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
game Zverejnené 6. November, 2011 Autor Zdieľať Zverejnené 6. November, 2011 plané nádeje :) možno raz, dakedy v ďalekej budúcnosti, dovtedy budú národné jazyky hrdé na svoje odlišnosti, to ich stmeluje do národa, svojský a svoj jazyk y / i je len časť jazyka, vybrané slová sú len časť, pravidlá len časť, po y/ i by mohli prísť na rad predložky z a s, niekto sa totiž po celý život nevie spýtať bleskovo v sebe pred napísaním nesprávnej predložky : z koho z čoho ... alebo s kým s čím ? však je to jednoduché ? :) y / i má rovnako svoje pravidlá, ktoré sa dajú osvojiť, ako s a z, keď sa sem tam vlúdi chyba, nič sa nedeje, stane sa. priveľa chýb však devalvuje písomný prejav dospelého, a v škole znamenal katastrofu, všakáno : ) :) ale pre zástancov zrušenia ypsilonov, pozrite si, ako by vyzeral text v slovenčine po zrušení ypsilonu : Biti ministerstva vístavbi, pícha automobiliek, víučba na Gimnáziu Sučani, idem do Bratislavi, Banská Bistrica je pišná na noví vihliadkoví vlak so štirmi vagónmi ...brr. 1 Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
alamo Zverejnené 6. November, 2011 Zdieľať Zverejnené 6. November, 2011 teda.. ja som už základnú školu dosť flákal, a na mojom pravopise je to vidieť(game dosvedčí..)ale tak nejak si myslím že zrušiť y, je somarina Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
alarm Zverejnené 6. November, 2011 Zdieľať Zverejnené 6. November, 2011 y-lon by kludne mohlo zostať, keby sa jeho písanie riadilo nejakými pravidlami , ale bez výnimiek, vynimiek z výnimiek a výnimiek z výnimiek z výnimiek.Jednoducho dub-duby, žena -ženy. Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
xenocide Zverejnené 7. November, 2011 Zdieľať Zverejnené 7. November, 2011 game, Ked hovoris to "brrrr" - ide len o zvyk, je ti to jasne, vsak? Mam taky pocit, ze v zaciatkoch bola slovenska gramatika, vratane pouzivania ypsilonu dost ina a jednoduchsia. Ber to trebars aj tak, ze aj anglictina mala kedysi sklonovanie a ovela komplikovanejsiu strukturu. Slovanske jazyky su z indoeuropskych jedny z najkomplikovanejsich a nie som si isty, ci to je az take velke pozitivum. Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
tyso Zverejnené 7. November, 2011 Zdieľať Zverejnené 7. November, 2011 trochu historie, sturov pravopis bol jednoduchsi ale z ciste politickych dovodov ( aby sa slovencina viac podobala na cestinu) hodza poziadal hattalu aby pripravil etymologicky pravopis. Teda nie na zaklade vyslovnosti ale povodu slova. Z hladiska jazyka zrusenie nema ziadny vyznamny dopad, budeme hovorit rovnako. Lenze :1. Starsia literatura sa stane postupne nezrozumitelna, dnes mame problem citat aj Kalinciaka, aj toho uz treba prekladat. A to su vyznamne naklady.2. Cestina sa nam vzdiali, nova generacia bude mat problem citat po cesky. A to je dalsie ochudobnenie 3. A ako to bolo uz vyssie spomenute, i/y nam dnes dava dobry signal o schopnostiach cloveka. A ked niekto robi pravidelne gramaticke chyby, tak ho zaradime ako nizssej spolocenskej triedy :). Keby sme nemali i/y, tak by sme zrejme museli najt nieco ine. Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
alarm Zverejnené 7. November, 2011 Zdieľať Zverejnené 7. November, 2011 neviem ,či y, alebo i urobí nečitatelnú češtinu, skôr nie. Ako som pozeral nejaký preklad v tv do češtiny, tvrdé y mali tam, kde mi mäkké ....a....... nevadilo to.A čo sa týka Kalinčiaka, tiež si nemyslím, že problém je v y/i, ale v slovných zvratoch, inak štylizovanom slovnom prejave (dnes už možno archaizmy)Zvyk je železná košela, a ak si dobre pamätám, mama niečo hovorila, že tiež zažili nejaké gramatické zmeny.. prežili to. Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
tyso Zverejnené 7. November, 2011 Zdieľať Zverejnené 7. November, 2011 pretoze si zvyknuty :), ale napriklad polstina vdaka svojej abecede je takmer necitalna pre cloveka co sa neucil polsky.A Kalinciak, presne. Ide o archaizmy a tak sa to dnes tazko cita, nie ze by to neslo ale musis sa snazit. A iny pravopis to stazuje. Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
vlasto1 Zverejnené 10. November, 2011 Zdieľať Zverejnené 10. November, 2011 som za okamžité zrušenie ypsilonu,dead ma nachytal. tretí pád zrušiť tiež a vôbec zrušiť celú slovenčinu veď v terajšej dobe letí angličtina - alebo čínština ? :) Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
trinita Zverejnené 4. Marec, 2012 Zdieľať Zverejnené 4. Marec, 2012 ja nemam s y-i problem, ale moji synovci v kuse stukaju, kto vymyslel "tie blbe vybrane slova" - pritom nejakych 150 slovenskych vybranych slov ich obtazuje, ale ucit sa anglicku vyslovnost u kazdeho slovicka (kolko anglickych slovicok sa vyslovuje rovnako ako sa pise?, a to este nehovorim o nepravidelnych slovesach napriklad) sa im zda samozrejme... takze nechut k vybranym slovam je skor len taka poza, nechut ucit sa, nie neschopnost naucit sa...a ked narazim na "oficialny text" plny gramatickych chyb, hned si o tom cloveku pomyslim svoje... mnohi uchadzaci sa divia, preco neprejdu ani do prveho kola, ale ked niekto nevie ani zakladnu gramatiku, tazko moze dufat, ze sa uplatni na niektorych postoch - u robotnika niekde vo fabrike na tom nezalezi, ale napriklad v administrative? Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
Bohus Zverejnené 4. December, 2012 Zdieľať Zverejnené 4. December, 2012 Náhodou som pred časom natrafil na internetovú stránku jednej reštaurácie, kde je napísaný jedálny lístok v Štúrovčine. A musím povedať, že tento spôsob písaňia ma tak pobavil a pookrial som na duši, ako už dávno ňie. Som presvedčení, že bi to bola len otázka pár dňí a človek by si na tento veľmi milí spôsob vijadrovaňia navikol bez akíchkoľvek problémov. Veľmi to visťihuje ducha slovenčini a ja bi som aňi trochu ňesmúťil za tvrdím "Y". By, by, ňech si len iďe do Anglie. Ako viďíťe, ďeťi bi ušetrili spústu času. Tento premrhaní čas strávení bifľovaňím sa dosť zložitích poučiek písaňia ipsilonu v prídavních menách bi mohli viužiť na perfektné naučeňie sa ňejakého svetového jazika. Veď ja teraz zisťujem, že ja tento noví pravopis už na sto percent ovládam za pár minút bez jeďinej chibički. Pripomína mi to veľmi krásni spôsob reči jednej dílerki z hornej oravi, ktorá mi predávala pred asi dvomi mesiacmi tabletki Chlorella, ktoré údajňe veľmi dobre pôsobia na zažívacie ústrojenstvo. Bol to skutočňe pre mňa veľmi príjemní zážitok počúvať jemné, lahodné, ale vôbec ňie prehnaňe mäkké nárečie. Odkaz na stánku v Štúrovčine...http://www.shtoor.sk/ http://www.shtoor.sk/ . . . 1 Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
game Zverejnené 4. December, 2012 Autor Zdieľať Zverejnené 4. December, 2012 toto : By, by, ňech si len iďe do Anglie.nie je celkom podľa pravidiel píš jedno i ... bi bi bi malo biť :) ináč je to hrôza ... :( Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
D'Ady Zverejnené 4. December, 2012 Zdieľať Zverejnené 4. December, 2012 toto : nie je celkom podľa pravidiel píš jedno i ... bi bi bi malo biť :) spravne chapane a pisane by malo byt: "Báj, báj, nech si ľen iďe do Anglije." Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
game Zverejnené 4. December, 2012 Autor Zdieľať Zverejnené 4. December, 2012 ešte je tam chybka :D "Báj, báj, ňech si ľen iďe do Anglije." 1 Odkaz na príspevok Zdieľať na iných stránkach Ďalšie možnosti zdieľania...
Odporúčané príspevky
Vytvorte si účet alebo sa prihláste, aby ste mohli písať príspevky
Ak chcete odoslať príspevok, musíte byť členom
Vytvoriť konto
Zaregistrujte si nový účet v našej komunite. Je to ľahké!
Zaregistrovať si nové kontoPrihlásiť sa
Máte už konto? Prihláste sa tu.
Prihlásiť sa teraz