Jump to content

Recommended Posts

Posted

u nas v KE sa obcas aj beszélnuje, pripadne sa hutori abo bešeduje abo rečuje abo bisidujet a este vselijako inac vyprávjá, podľa toho, kto s kym sa stretne :)

Posted

v sobotu podvecer sme sli s kolegynou po meste a proti nam jeden starsi pan, ze: pozor, bo še sľizka (pozor, šmýka sa)... veru, už primŕzalo

Posted

u nas v KE sa obcas aj beszélnuje, pripadne sa hutori abo bešeduje abo rečuje abo bisidujet a este vselijako inac vyprávjá,

 

A počas MS v hokeji sa aj spíkovalo, či šprechovalo... Holt Košice, to je také mravenisko národov....:zubiska:

 

 

bešedovať - to bude nejaká východniarska spotvorenina rusnackeho bisidovat. :)

Posted

bešedovať - to bude nejaká východniarska spotvorenina rusnackeho bisidovat. :)

 

Besedujú besy ... :D

Posted

nie som odborník na záhoráčtinu, ale občas som sa tu stretla aj s inou formou, občas ju používa zo srandy jeden kamarát, keď spustí tak poriadne záhorácky ...

ale už som to počula vysloviť aj starších ľudí, ale neviem, odkiaľ to pochádza, vyššie na Záhorí je trochu iná záhoráčtina :

 

otázka: čo hovoríš ? - co ríčeš ?

  • Upvote 1
Posted

no, v Kopcanoch sa ríka :-) ak si dobre pamatam (polovicna Zahoracka)

Posted

malá oprava:

nie mravenisko národov ale Babylon národov .

Posted

V južnom Poľsku a najmä na Sliezsku počujete taketo nárečie:

 

godka = mowa (pol) = reč (slov)

godać = mówić (pol) = hovoriť (slov) :smile2:

nie godej = nie mów (pol) = nie hovorí si (slov)

 

Či na severe Slovenska môžete počuť týchto dialekt?

Posted

Gorali godaju

 

Na Severnej Morave, Kysuciach, Orave a na Spisi.

Posted

Gorali godaju

 

A myslel som, že to len na Śliezsku tak hovoria !

Tak si premýšľam prečo Jozef50205 v prispevku # 37 nie vymenoval tohoto slova,

hoci nahradiľ pár slov poľskich (np. krosna, szpula a inne)

Preto je môj príspevok :)

 

a Rusnáčtina ? ... kde je to ?

Posted

a Rusnáčtina ? ... kde je to ?

 

niekde tu, ale vrámci Poľska sú roztrúsení po celej republike, vzhľadom na politiku komunistov, ktorí ich cielene presídľovali:

post-2335-0-67128700-1330020146.gif

  • Upvote 3
Posted

... ale vrámci Poľska sú roztrúsení po celej republike,

 

Prvotnie boli nie po celej republike, ale v Bieszczadach. Tak ako tu ukazano na mapke.

Ach nezdružoval som, :D Rusnáčtina tie sú Rusíni, sú rozdelené

na národných menšín Łemków i Bojków (Łemkowie i Bojkowie)

Ďakujem za pripomenutie a mapku. :yes_yes:

  • 2 weeks later...
Posted

Ahojte,

já su rodzený Záhorák, a svuj rodný jazyk ovládam dobre, u nás sa dál používá v rodziňe, dzedziňe, na ulici, v obchodoch, ve škoue aj na úradoch. Vychováváme v ňem aj svoje dzeci.

 

zelé- kapusta

pahnosc- necht

huba- ústa

játra- pečeň

lesci- ak

enem- len, iba

kor- hlavne

jedu na koue- idem na bicykli

kuň- kôň

friško- rýchlo

fašina- poviazané nasekané konáre

svačina- desiata

sňídaňí- raňajky

kréf- krv

hambáuek- spojnica krovu

erteple, grumbír- zemiaky

galóty- nohavice

límec- golier

hríbja- žriebä

ríkau sem- hovoril som

vyprávjau sem- rozprával som

povidau sem- povedal som

nee- nie

krípopa, kríkopa- priekopa

šlahačka- Veľká noc

 

nie som odborník na záhoráčtinu, ale občas som sa tu stretla aj s inou formou, občas ju používa zo srandy jeden kamarát, keď spustí tak poriadne záhorácky ...

ale už som to počula vysloviť aj starších ľudí, ale neviem, odkiaľ to pochádza, vyššie na Záhorí je trochu iná záhoráčtina :

 

otázka: čo hovoríš ? - co ríčeš ?

 

co ríčeš? - strední Záhorí

co ríkáš? - severní Záhorí

čo hovoríš? po slovensky

Posted

paráda. ani Záhorí nie je také chudobné na varianty slova hovoriť, a konečne rodený odborník na dolné, stredné a severné :klobuk:

 

vítam rodeného Záhoráka,

mimochodom, pred strašne mnohými rokmi ako nováčika na Záhorí ma dostalo slovo tecina ... mala som jednu kolegyňu, pochádzala z Čárov, bývala tam ešte jej mama, teta a rodina ... občas keď spustila podomácky, bolo veselo, ale zvykla spomínať jednu tetu, často ... moje necvičené ucho to zvládlo, ale "huba" nie, tak som sa jej raz spýtala: " a čo cecina ? "

mali o zábavu postarané, dodnes si to občas pripomenieme, chudera cecina už dlhé roky nežijú ... :)

Posted
Tecina, tecinka, tak sa ríká pri Šaščíňe, já mam svokra z Čárú. U nás hore sa ríká tetka, tecička. Dík za privítaní...
Posted

a u nas cetka ..zdrobnenina nie je ani, tusim

Posted

a u nas cetka ...

 

a u nas ciotka ... :) zdrobnenie: ciocia, alebo cioteczka.

Posted
cetka - volám len mojej nebohej babky sestru, ktorá (je vo svojom veku veľmi zlatá a našťastie aj čulá) a potom ešte máme aj také, že učiny, striny... :)
Posted

Ano, ujčiná, to je aj u nás. Cetka u nás znamená: prkotina, blbústka pro Indijánú...

Nescu byt vulgárný, ale cicina je u nás zdrobňelina pro kočku...

A cecina, to radši ani neprekuádam...

 

O Záhorákoch je ve svjece známo plno ftipú, alebo jak sa u nás ríká- frkú. Tak nás poznajú v Česku aj na Slovensku. Ket sa mja ptali v Čechách u Rakovníka na chmeli, ket mja čuli vyprávjat, co vlastňe sme, my Záhoráci, či Češi, Moravani alebo Slováci, nevjedzeu sem im ftedy porádňe odpovidat. Neni to také jednoduché: v Tatrách v kúpeloch, ket čuli naše dzecka, hnet nam ríkali, že mluvíme, že či sme s Čech...

 

A taká pikoška, ket u nás ňegdo vyprávjá spisovňe, na úradze, alebo ňegde inde, druhí povjedzá, že vyprávjá po slovensky. Né, že vyprávjá spisovňe, jak by sa dauo čekat. Jakeby to byua druhá, cuzí reč...

Posted

a jeje, ešte nejakého poriadneho východniara či rusína by to tu chcelo, mohli by ste si podiškurovať :)

Posted

Píšem v nárečí, ale nebojte sa,ovládam slovenčinu, študoval som v Bratislave na FF UK slovenský jazyk- etnológiu, ale je to tu povolené, a lepšie sa cítim vo svojej rodnej reči...

 

a jeje, ešte nejakého poriadneho východniara či rusína by to tu chcelo, mohli by ste si podiškurovať :)

 

Ak môžem byť taký smelý, Ty si odkiaľ?

 

Ešče takú poznámku: Ňegde sem čítau, že Maticu slovenskú zakuádauo 52 členú, z čeho byuo 32 alebo 33 Záhorákú, alebo členú, kerí púsobili na Záhorí. Zaujímavé, né?...

Posted

ta co bi ši chcela, dušo moja draha, cetko game, ha? jakeho esči druheho vichodňara ci treba? ja a margarin ci nestarčime?...i ja tak dumam, či flora ozdaj zna hvaric i hutoric...?

 

toto mlade tu šicko po maďarsky a naša šumna reč načisto upada.... :zubiska:

  • Upvote 1
Posted

Počas môjho štúdia na vysokej škole som sa snažil rozprávať po slovensky, ale keď ma moji spolužiaci počuli rozprávať po našom, už nechceli, aby som hovoril inak...

  • Upvote 1
Posted

hehe, stretne Zahorak Vychodnara a aby sa dohodli, musia presaltovat na anglictinu... :-)

a to nie je len vtip, to zazili aj moji bratranci... :-)

a ja ako polovicna Zahoracka a polovicna Slovenka neurciteho povodu od narodenia zijuca na Vychode budem tlmocit... :-)))

Posted

Ak môžem byť taký smelý, Ty si odkiaľ?

 

Ešče takú poznámku: Ňegde sem čítau, že Maticu slovenskú zakuádauo 52 členú, z čeho byuo 32 alebo 33 Záhorákú, alebo členú, kerí púsobili na Záhorí. Zaujímavé, né?...

 

tu je odpoveď http://forum.freespa...len-bratislava/ :)

ale len čiastočná, žijem tu dve desaťročia, ale záhorácky neviem, bije sa to vo mne s tvrdou trnavčinou, premiešanou starou šaľančinou, češtinou, stupavsko-mástčinou .... no guláš :)

 

to je zaujímavé - hlavne že jazyk sa zakladateľom zapáčil stredoslovenský, moje "tvrdé" korene protestujú proti množstvu vyslovovaného ľ a ľe a ľi :D

 

ale jedno musím podotknúť: úplne prvé slová, ktoré som tu pochytila behom týždňa svojho času, boli konc, nee a porát !

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue. Additional information you can see at Privacy Policy