Skočiť na obsah

Jazyky


Sniper

Odporúčané príspevky

jeden príjemný testík o znalosti českého jazyka :)

mám taký pocit, že tu u nás s tým nebude problém ... bežne počujeme a čítame češtinu, naopak, už pred rokmi som čítala o sťažnostiach čechov, že slovenčine mladí už nerozumejú, a deti vôbec nie ...

tak poďme na český jazyk - hn si myslí, že nás potrápia ... ja si myslím, že ani nie :)  (pri jednej otázke som na moment váhala, ale nakoniec 100%)

 

Ako ovládame češtinu takmer 23 rokov po rozdelení?

Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

  • Pred 4 mesiacmi...

na internete sa objavila graficky krásna a veľmi dekoratívna mapka - strom jazykov.

nakreslila ho fínsko-švédska ilustrátorka Minna Sundberg.

objavila sa na webe businessinsider.com, a doslova valcuje internet ... dá sa objednávať ako plagát, obraz, a je využiteľná na všetky možné spôsoby

 

je s ňou len jeden problém ... aspoň podľa hlasov ľudí skutočne znalých veci: ktožehovie, či bola konzultovaná pred konečnou formou s odborníkmi, obsahuje totiž veľké množstvo chýb

je založená hlavne na moderných, existujúcich jazykoch, ale aj tam chýbajú niektoré stále existujúce skupiny, vetvy a kdečo iné.

 

ambícia stvorenia "stromu jazykov" je nanič bez ich koreňov, prechádzajúcich, mŕtvych, príbuzných jazykov  ... z koreňov tam chýba hodne

pod článkom k mapke jeden z komentátorov komentuje skutočné stavy:  http://www.reflex.cz/clanek/zajimavosti/61974/vynikajici-strom-jazyku-ukazuje-kde-se-kdysi-vzala-cestina-i-jine-reci-sveta.html : )

 

mapka je ale veľmi pekná grafická práca :) :

 

post-3-0-37165600-1458819562_thumb.png

  • Pridať bod 1
Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

  • Pred 4 rokmi...
Dňa 28. 10. 2015 at 19:14, game napísal:

tak poďme na český jazyk - hn si myslí, že nás potrápia ... ja si myslím, že ani nie :)

Tak väčšina filmov je v českom dabingu keďže sa asi neoplatí prekladať do slovenčiny keďže ide o takmer identický jazyk a tak isto aj časopisy ako Bravo a Bravo Girl čo som čítaval boli v češtine, bratove motoristické časopisy boli v češtine, okrem maďarských staníc chytáme veľa českých čo bežne pozrávame, a na slovenských je väčšina filmov s českým dabingom aj z internetu stiahnuté sú prevažne CZ alebo aj hry na playstation ak sú neni nadabované do maďarčiny tak je tam aspoň čeština. Ja sám často použijem české slovo lebo skôr ma napadne ako slovenské. Zaujímavé je to z pohľadu maďara alebo cigána ktorému ani čeština ani slovenčina nieje materinským jazykom tak sa ich naučí automaticky obe alebo ich mieša.

Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

pred 6 minútami, chlapeczjuhu napísal:

ČO??????

 

Viete že ma bavia tie veci o vzťahoch a podobne. Vtedy neboli rodinné prípady a nebezpečné vzťahy tak ma hrozne bavilo čítať tie rubriky keďže v dievčenskej verzii sa viac venovali tým citovým a vzťahovým záležitostiam. Väčšinou som v tých časopisoch čítaval poradňu a podobné rubriky súvisiace s láskou a vzťahmi.

Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

To predsa nie je novinka, vieme davno, ze Bravo Tomika cital... aj knihu pre dospievajuce dievcata, ale to sme sa vzdialili od jazykov.

Male deti sa od narodenia vedia naucit styri pat jazykov... a ked niekto zije na mnohojazycnom uzemi ci rodine a dba sa na to, je to uplne v pohode. 

Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

Áno potvrdzujem lebo cigáni u nás skoro všetci hovoria tromi jazykmi (rómčina, maďarčina, slovenčina) a nikdy sa tie jazyky nebiflili ale ide im to samo. Ešte aj takí čo ledva ukončia základku ale ovláda tri jazyky. :wink: mne by takto stačila angličtina a nemčina.

Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

  • Pred 1 mesiacom...
Citát

 nejaký čas som v kontakte s jednou dámou... je to taký kontakt, že ona je ináč v pohode, musím ten kontakt  pre niečo udržiavať, ale od začiatku sledujem, že tá dáma je veľmi zvláštny prípad....
a nie je to len o bežne používaných výrazoch, často je to aj v samotnej slovenčine, menej používaný výraz alebo jednoducho nejaké synonymum a milá pani zastane a netuší, čo ďalej :)

čokoľvek napíšem trochu zložitejšie, žiada vysvetlenie... úplne čokoľvek.  nevie poriadne ani slovensky, ani žiadny iný jazyk, ale poučila ma, že môj maďarský nick podľa nej nie je napísaný správne, lebo ona si tak myslí...
x krát som jej písala slovo "intervjú", ona to zásadne píše intervium,  vysvetlila som jej, prečo je na Twitteri "tweet", pre ňu je to zásadne vždy a znovu twet... a bežne používané slová v slovenčine ... niekedy žasnem.  dobrá žena, mama, správna baba, ale toto je niečo neskutočné :)

možno má disgrafiu, dis-čokoľvek... netuším...
je to v pohode žena, len niekedy mám pocit, že s horrorom chodili do jednej osobitky... a horror vstrebával výrazy, ktoré sa do jej hlavinky nezmestili :)
dám príklad dnešného rozhovoru, toto ma dnes zložilo :)

mne to pripomenulo dnes Kocúrkovo, takéto sa odohráva len vo vaudevilleoch....  :doh:

Citát

g. : teraz som pochodila na gmail prístupy, všetko mám expirované

M. :moja napíš mi to po lopate ja tomu nerozumiem čo to znamená. Nie som vo všetkom zabehnutá

g. :  expirácia je aj na liekoch - keď sú po záruke, sú neplatné. aj tu je napísané, že prístup expiroval. skončil.

M.:   Aha.  A to na tvoje lieky myslíš.  Čo píšeš.  Že sú po záruke.

g. :  kašli na lieky to bol len príklad na slovo expirácia... že čo znamená slovo expirácia

M . : Aha. Ok

Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

Však expirácia je ukončená platnosť neviem lepšie slovo lejárovalo preložiť. Proste "ez a szalámi lejárt" skončilo sa či jako. Napríklad pre mňa to slovo je aj argumentom prečo sa stravovať vo fastfoode lebo vďaka EXPIRÁCII končí veľa jedla vyhodením takže ak v globále prepočítam a urobím nákup za 5€ a polovica expiruje, tak som mohol radšej kúpiť ten kebab a v chladničke by nemalo čo expirovať.

Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

  • tak si kúp primerane do zásoby , okrem toho existujú aj mraziace boxy . 
  • ked mozu predajcovia fast foodov vyuzivat polotovary aj ty si mozeš zmrazit čerstvé a bez roznych konzervantov 
    Citát

    "Než sa zmrazený polotovar dostane od výrobcu do kebabárne, kde ho spracujú a naservírujú zákazníkovi  v žemli so zeleninou, môže uplynúť aj niekoľko mesiacov. Fosfát v kebabe plní konzervačnú funkciu. Zároveň sú fosfáty schopné viazať vodu, čo má praktický význam pri tepelnej úprave mäsa. Vďaka týmto látkam si uchováva svoju šťavnatosť a chutnosť,"vysvetľujú kebabárenskí inšpektori.

    ...ale komu to píšem... 

Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

pred 15 hodinami, Sniper napísal:

Správne sa píše exspirácia.

áno, ospravedlňujme sa, správne je exspirácia, moja chyba. podstatný bol ten absurdný rozhovor hodný do silvestrovského kabaretu... keby sa to neodohrávalo minimálne mesačne raz v takomto štýle, ani neuverím, že to je skutočnosť.

Tomášove kebaby vynecháme, nemajú tu čo robiť.

vraciame sa k téme JAZYKY.

Odkaz na príspevok
Zdieľať na iných stránkach

Vytvorte si účet alebo sa prihláste, aby ste mohli písať príspevky

Ak chcete odoslať príspevok, musíte byť členom

Vytvoriť konto

Zaregistrujte si nový účet v našej komunite. Je to ľahké!

Zaregistrovať si nové konto

Prihlásiť sa

Máte už konto? Prihláste sa tu.

Prihlásiť sa teraz
×
×
  • Vytvoriť nové...

Dôležitá informácia

Táto stránka používa súbory cookies, pre zlepšenie používania stránok tohto webu. Pre viac informácií kliknite sem. Ďalšie informácie nájdete na stránke Zásady ochrany osobných údajov